Latein Wörterbuch - Forum
übersetzungshilfe — 711 Aufrufe
Ines am 18.12.15 um 11:04 Uhr (Zitieren)
Guten Tag

Ich bräuchte dringend Hilfe :)
Gerne würde ich auf lateinisch wissen, wie man etwas schreibt und zwar:
„leidenschaftlich und furchtlos leben“.

Ich habe dies gesehen: „vivere vehe et intrepidus“ stimmt das?

Danke euch im Voraus für eure Hilfe. :)
Re: übersetzungshilfe
proponens am 18.12.15 um 11:13 Uhr (Zitieren)
„vivere vehe et intrepidus“ stimmt das?

Nein.

ex animi impetu timoreque carens vivere

EX ANIMI IMPETV TIMOREQVE CARENS VIVERE (Antike Schreibweise)
Re: übersetzungshilfe
proponens am 18.12.15 um 11:59 Uhr (Zitieren)
oder kurz:

animose et sine metu vivere
Re: übersetzungshilfe
Ines am 18.12.15 um 12:48 Uhr (Zitieren)
Danke dir viel Mals! :)
hast mir echt geholfen! :)

happy friday.
Re: übersetzungshilfe
ONDIT am 18.12.15 um 13:33 Uhr (Zitieren)
Oder:

VEHEMENTER AT AUDACITER VIVERE
Re: übersetzungshilfe
indicans am 18.12.15 um 13:40 Uhr (Zitieren)
AT ET

Re: übersetzungshilfe
Klaus am 18.12.15 um 14:35 Uhr, überarbeitet am 18.12.15 um 14:36 Uhr (Zitieren)
Jetzt geb ich auch noch meinen Senf dazu:

ANIMOSE ET IMPAVIDE VIVERE
Re: übersetzungshilfe
Ines am 18.12.15 um 14:48 Uhr (Zitieren)
Diese beiden gefallen mir sehr gut:

ANIMOSE ET IMPAVIDE VIVERE
animose et sine metu vivere

daaanke!
Re: übersetzungshilfe
assinapians am 18.12.15 um 15:00 Uhr (Zitieren)
Jetzt geb ich auch noch meinen Senf dazu:


Dieser Thread schrie förmlich nach einem leidenschaftlichen und furchtlosen Zusenfer wie dir. Statt mittelscharfen hättest du auch extra scharfen Senf verwenden dürfen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Jetzt geb ich auch noch meinen Senf dazu:

ANIMOSE ET IMPAVIDE VIVERE
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.