Latein Wörterbuch - Forum
Überseztung deutsch-latein — 805 Aufrufe
Sandra am 18.12.15 um 15:16 Uhr (Zitieren)
Was heißt Du bringst mich zum lachen, wie es kein anderer schafft ? Danke für eure antworten im voraus !
Re: Überseztung deutsch-latein
proponens am 18.12.15 um 15:29 Uhr (Zitieren)
Tu efficis, ut rideam, ut nemo alius id efficit.
Re: Überseztung deutsch-latein
filix am 18.12.15 um 16:47 Uhr (Zitieren)
„mihi risum movet nemo magis quam tu“
Re: Überseztung deutsch-latein
ridens am 18.12.15 um 18:47 Uhr (Zitieren)
Bleibt noch die Frage: Geht es mehr um die Quantität („magis“) oder die Qualität des Lachens ? :)
Re: Überseztung deutsch-latein
Klaus am 18.12.15 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Sandra lacht halt! Ich denke, sie lacht häufiger; aber als Tattoo bitte nicht verwenden, wenn es auch für „movet risum“ Belege gibt:

http://latin.packhum.org/concordance?q=risum+movet
Re: Überseztung deutsch-latein
filix am 18.12.15 um 19:01 Uhr, überarbeitet am 18.12.15 um 19:30 Uhr (Zitieren)
Geht es mehr um die Quantität („magis“) ...


Seit wann drückt „magis“ Quantität aus?


aber als Tattoo bitte nicht verwenden, wenn es auch für „movet risum“ Belege gibt:
...


1. Aus welchem Grunde nicht?
2. Es empfiehlt sich, die Augenklappe beim Suchen abzunehmen, d.h. sich mit den Operatoren der Suchwerkzeuge vertraut zu machen:
Nur aus Cicero: http://latin.packhum.org/concordance?q=risum+~+move+[cic]
Und ja, nicht alles davon bedeutet „jemanden zum Lachen bringen“.

Re: Überseztung deutsch-latein
Klaus am 18.12.15 um 19:33 Uhr, überarbeitet am 18.12.15 um 19:37 Uhr (Zitieren)
Zitat von filix am 18.12.15, 19:01
1. Aus welchem Grunde nicht?
2. Es empfiehlt sich, die Augenklappe beim Suchen abzunehmen, d.h. sich mit den Operatoren der Suchwerkzeuge vertraut zu machen:


1. Nun, wie wir leider wissen, sind die, die uns zum Lachen bringen selten für immer an unserer Seite.
2. Danke, ich habe herausgefunden, dass man das Tilde-Zeichen durch AltGr+ schreiben kann.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Sandra lacht halt! Ich denke, sie lacht häufiger; aber als Tattoo bitte nicht verwenden, wenn es auch für „movet risum“ Belege gibt:

http://latin.packhum.org/concordance?q=risum+movet
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.