Latein Wörterbuch - Forum
Trauungsbuch Loretto 1833 — 802 Aufrufe
Heinz am 7.1.16 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Liebe Lateiner!
In der obigen Matrike wird der Bräutigam deutlich geschrieben als „Diversitor“ bezeichnet.
Bei der Rückfrage an einen mit den Büchern befassten, erklärte der mir, es handle sich um einen „Schankwirt“. Ich bezweifle die Richtigkeit und hoffe, Ihr könnt mir da weiterhelfen.
Besten Dank für Eure Mühe und liebe Grüße
Heinz
Re: Trauungsbuch Loretto 1833
filix am 8.1.16 um 0:20 Uhr, überarbeitet am 8.1.16 um 12:11 Uhr (Zitieren)
Beruf Gast? Es bedeutet auch „der Gastwirt“ - zur Doppelbedeutung: https://books.google.de/books?id=ONgobv_BBr8C&pg=PA269
Re: Trauungsbuch Loretto 1833
Heinz am 8.1.16 um 16:26 Uhr (Zitieren)
Lieber Klaus, lieber filix!
Besten Dank für Eure Hilfe - „Gast“ bei einem Trauungseintrag als Beruf wäre fraglich gewesen.
Mit lieben Grüßen
Heinz
Re: Trauungsbuch Loretto 1833
Klaus am 8.1.16 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Ich könnte mir den Beruf eines Gastes gut vorstellen. Man frisst sich täglich woanders durch, das soll es geben!
Re: Trauungsbuch Loretto 1833
cib-itor am 8.1.16 um 17:16 Uhr (Zitieren)
Beruf eines Gastes


Kostgänger als Beruf. Gute Idee.
Vorteil: Man braucht keine Ausbildung und kann es schnell zum „Meister“ bringen. :)
Re: Trauungsbuch Loretto 1833
Klaus am 8.1.16 um 17:48 Uhr (Zitieren)
@cib-itorem: Nuc eas cibare et manducare et edere!
Re: Trauungsbuch Loretto 1833
cib-itor am 8.1.16 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Quem cibem ? Num cygnum tuum ? Estne ille iam „ad fame moriendum“ ? :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@cib-itorem: Nuc eas cibare et manducare et edere!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.