Latein Wörterbuch - Forum
PEREAM NISI DICERE VIX EST — 381 Aufrufe
Rudolf Gruber am 11.1.16 um 11:42 Uhr (Zitieren)
Ovid, ex Ponto 4, 12, 43:

quid mandem, quaeris? peream, nisi dicere vix est

wie lässt sich der 2. Teil des Verses übersetzen? Danke!
Re: PEREAM NISI DICERE VIX EST
Klaus am 11.1.16 um 12:17 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Ich möge zu Grunde gehen, wenn es auch kaum zu sagen ist/ wenn ich es auch kaum sagen kann.
Re: PEREAM NISI DICERE VIX EST
Kuli am 11.1.16 um 12:50 Uhr, überarbeitet am 11.1.16 um 12:53 Uhr (Zitieren)
Du hast die Negation nicht übersetzt. „Ich will zugrunde gehen, wenn es nicht fast unmöglich ist, das auszudrücken.“
Re: PEREAM NISI DICERE VIX EST
Rudolf Gruber am 11.1.16 um 14:28 Uhr (Zitieren)
danke !!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vorschlag:
Ich möge zu Grunde gehen, wenn es auch kaum zu sagen ist/ wenn ich es auch kaum sagen kann.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.