Latein Wörterbuch - Forum
Weiters zu Ovid und Vergil — 300 Aufrufe
Salvete ihr Elfen ;)
Mir sind doch noch ein, zwei Sätze unklar und würde mich daher wieder über eure tolle Hilfe freuen:
„non metuam certe ne quis tua pectora, Minos, vulnerare imprudens“ - die vielen Verneinungen nebst metuam verwirren mich: Fürchtet sie das nun oder eben fürchtet sie es nicht? ich hätte letzteres vermutet, die Übersetzung meint aber ersteres. Mhmm...
„postquam est in thalami pendentia pumice tecta/perventum et nati fletus cognovit inanis/Cyrene“ - das perventum ist mir nicht klar. Ist Cyrene auch im ersten Teil des Satzes das Subjekt und nicht wie im Satz davor ihr Sohn? Auf den müsste sich perventum nämlich beziehn, aber ich bin vom Akkusativ und dem est irritiert...
Besten Dank für eure Hilfe!
Rain
Re: Weiters zu Ovid und Vergil
filix am 16.2.16 um 12:05 Uhr, überarbeitet am 16.2.16 um 12:06 Uhr (
Zitieren)
„non [metuere + ne] = nicht [fürchten, dass]“
„non [metuere + ne non/ut] = nicht [fürchten, dass nicht]“
„postquam perventum est ... et Cyrene cognovit“ - „perventum est“ = unpers. „man ist <an einen Ort> gelangt“
Re: Weiters zu Ovid und Vergil
indicans am 16.2.16 um 12:08 Uhr (
Zitieren)
non metuo, ne = ich fürchte nicht, dass
est perventum = man ist gelangt (unpersönl. formuliert)