Latein Wörterbuch - Forum
In ulteriori silva curiam Sconenbach... — 575 Aufrufe
Christian am 16.2.16 um 20:54 Uhr (
Zitieren)
Hallo, liebe Lateiner,
mal wieder eine Frage zu einer Urkunde aus dem 12. Jahrhundert. Beschrieben wird eine Schenkung an das Kloster Waldsassen, für folgenden Passus benötige ich die korrekte Übersetzung (die ganze Urkunde findet sich hier online:
http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~gleissner/poppenreuth.html):
In ulteriori silva curiam Sconenbach, item Sconenbach, Vozekingrune [...]
Des Weiteren der Wald des Gerichtes Schönbach, ebenso Schönbach, Fasettengrün [...]
Da ich leider keine Ahnung von lateinischer Grammatik habe, bitte ich um eure Mithilfe. Für mich kann das alles heißen, das Waldgut Schönbach, der Hof Schönbach im Wald u. s. w.
Danke im Voraus für eure Mithilfe.
Re: In ulteriori silva curiam Sconenbach...
filix am 16.2.16 um 21:55 Uhr, überarbeitet am 16.2.16 um 21:56 Uhr (
Zitieren)
„Unter diese Besitztümer (In quibus propiis) haben wir diese (h<a>ec), welche ausdrücklich erwähnt werden sollen (exprimenda vocabulis), gerechnet (duximus): Den Ort selbst (Locum ipsum), an dem sich die Kirche befindet (in quo ecclesia sita est) [...] Im jenseits gelegenen Wald (In ulteriori silva - wörtlich) den Hof Sconenbach (curiam Sconenbach), desgleichen Sconenbach (item Sconenbach), Vozekingrune (Vozekingrune) ...“
Re: In ulteriori silva curiam Sconenbach...
Christian am 16.2.16 um 22:26 Uhr (
Zitieren)