Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tattoo — 1226 Aufrufe
Romina am 19.3.16 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Hallo ihr lieben,

Ich wollte mir mal wieder ein Tattoo stechen lassen. Da das ja für immer bleibt, hätte ich gerne eine richtige Übersetzung, statt irgendwas aus Google :p

Und zwar hätte ich gerne ein paar Sätze übersetzt:

• Treu
• Versprochen
• Meine Ehre heißt Treu
• Stärke
• Auf Ewig

Ich hoffe ihr könnt mir helfen :)
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Ailourofilos am 19.3.16 um 14:42 Uhr (Zitieren)
fida (feminin Singular)
„versprochen“ ergibt so alleine wenig Sinn
honos meus fides (TreuE?)
fortitudo
in aeternum

Heil Hitler, hust.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 19.3.16 um 14:59 Uhr (Zitieren)
Zitat von Romina am 19.3.16, 14:13Und zwar hätte ich gerne ein paar Sätze übersetzt:


Ich sehe nur einen einzigen Satz. Wenn du den tätowierst, wird dich der Verfassungsschutz beobachten!
Re: Übersetzung für ein Tattoo
adiutor am 19.3.16 um 15:22 Uhr (Zitieren)
Ein Bekenntnis zur Ehrlosigkeit: da der SS-Mann keine Ehre kannte, musste er die Treue (davon hatte er anscheinend mehr als genug) an ihre Stelle setzen.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 19.3.16 um 18:16 Uhr (Zitieren)
@adiutor: Meinst du, Romina weiß, wer oder was ein SS-Mann war?
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Graeculus am 19.3.16 um 19:57 Uhr (Zitieren)
Falls nicht, sollte sie es sich schleunigst bewußt machen. Dieser Satz war das Motto der SS (= Schutzstaffel) im III. Reich.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@adiutor: Meinst du, Romina weiß, wer oder was ein SS-Mann war?
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.