Latein Wörterbuch - Forum
anklagen — 606 Aufrufe
Fragesteller am 13.4.16 um 11:48 Uhr (Zitieren)
Schönen Vormittag :D,

ich hätte mal eine Frage zu der Übersetzung von „anklagen“. Macht es einen großen Unterschied, ob ich „accussare“ oder „reum facere“ nutze?

Danke !
Re: anklagen
gast am 13.4.16 um 11:57 Uhr (Zitieren)
cf:

reum facere alqm, in Anklagestand versetzen, vor Gericht fordern,

als gerichtl. t.t., jmd. vor dem Richter peinlich (in Kriminalsachen) anklagen (Ggstz. alqm defendere, jmd. verteidigen,
Re: anklagen
Klaus am 13.4.16 um 12:03 Uhr (Zitieren)
@gast: Ich habe auch den Georges konsultiert und mich erstmal bedeckt gehalten.
Ist das so zu verstehen, dass man jemanden zunächst „reum facere“ machen muss und dann accusare?
Und was bedeutet t.t.? (terminus technicus?)
Re: anklagen
gast am 13.4.16 um 12:09 Uhr (Zitieren)
Und was bedeutet t.t.? (terminus technicus?)


Ja, hier offenbar ein juristischer.
Re: anklagen
Klaus am 13.4.16 um 12:15 Uhr (Zitieren)
accusare hat wohl eine allgemeinere Bedeutung:
Georges:
allg., über jmd. od. etwas sich beschweren, sich beklagen, sich aufhalten, jmdm. wegen etwas Vorwürfe machen, ihn ausschelten
Re: anklagen
Gast am 13.4.16 um 12:24 Uhr (Zitieren)
Danke für die schnellen Antworten.
Das bedeutet dann aber, dass ich, falls ich mir mal nicht sicher bin, accussare eigentlich in mehr Fällen anwenden kann als reum facere, oder?
Re: anklagen
Klaus am 13.4.16 um 12:26 Uhr (Zitieren)
ja
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

accusare hat wohl eine allgemeinere Bedeutung:
Georges:
allg., über jmd. od. etwas sich beschweren, sich beklagen, sich aufhalten, jmdm. wegen etwas Vorwürfe machen, ihn ausschelten
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.