Du zweifelst es an, also liefer Belege. Ansonsten ssssht. Die ästhetische Anzweiflung von DIR interessiert mich w... gar nicht.
Re: Übersetzung für tattoo
rex am 19.4.16 um 21:47 Uhr, überarbeitet am 19.4.16 um 21:55 Uhr (Zitieren) II
Liebe Syndi, es ist anzunehmen, dass es in Deutschland bzw. in Deiner gewohnten Umgebung mehr Menschen gibt, für die „Avus“ immer noch eine berühmte Berliner Autorennstrecke ist, als solche, die das lateinische „Avus“ auf Anhieb als „Großvater“ übersetzen können.
Und da so ein Tattoo ja fast „Ewigkeitswert“ hat, solltest Du es Dir genau überlegen, ob Du Deine Haut mit lateinischen Worten verzieren lässt, mit denen Du zwar Deinen geliebten Großvater ehren möchtest, die aber doch wohl eher als Erinnerungswerbung für eine Berliner Autorennstrecke gelesen und interpretiert werden.