Latein Wörterbuch - Forum
Von Latein auf Deutsch übersetzen — 1300 Aufrufe
Nadine Trümmann am 11.6.16 um 13:31 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen!
Als völlig verzweifelte Mutter wende ich mich in letzter Hoffnung an dies tolle Forum.
Mein Sohn, 13 Jahre soll eine Korrektur von der Klassenarbeit anfertigen, leider steht er zwischen 5-6. Mit dem Wissen kann man es nicht schaffen. Vielleicht kann jemand helfen.

Übersetze und achtendabei auf die Tempora
Schwerer Abschied von Dido
Primo Aeneas, quem Dido libenter curaverat, in Afrika manere voluit. Sed Mercurius celeriter ad eum accesitt et monuit: „ Cogita de tuo fato! Si pius es, Italiam petes. Nam illic Troianis novam patriam condes. “Quibus verbis deus Aeneam vehemter terruerat. Statik vir pius Carthaginem fugere consilium cepit.
Dido autem, quae ea consilia animadverterat, lacrimas non iam tenebat:„ Cur clam abis? Cur me tam turpiter relinques? Aeneas graviter gemuit:“Tace, regina!
Faciam, quod fatum iubet. Non iam hic manere potero,etsi vehementer flebis.
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
aliquis am 11.6.16 um 13:38 Uhr (Zitieren) I
Schau mal in die Regeln dieses Forums.
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
rex am 12.6.16 um 10:52 Uhr, überarbeitet am 12.6.16 um 10:54 Uhr (Zitieren) IV
Sehr geehrte Frau Trümmann, ich bedaure sehr, dass man Sie hier im Forum - ungeachtet Ihrer Notlage - so gnadenlos und barsch abgebürstet hat.
Sollten Sie und Ihr Herr Sohn weiterhin an einer aktuellen „Lateinhilfe“ interessiert sein, bitte ich Sie um telefonische Erreichbarkeit. Ihre Telefon-Nummer ist mir bekannt.

Es grüßt Sie herzlich: rex
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Ahsoka Tano am 12.6.16 um 12:36 Uhr (Zitieren) I
Salvete et sit vis vobiscum!

Ich mache dennoch einige Angaben ... ich weiß ja nicht, wie es inzwischen um die „Dreiecksbeziehung“ Mutter und Sohn und Latein steht:

primo = anfangs oder zuerst/zunächst (Adverb)
voluit = er wollte
manere = bleiben
quem = Relativpronomen im Akkus. mask.
libenter = bereitwillig, mit Vergnügen
curare, curo, curavi: sich kümmern um, hier: Vorvergangenheit
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Nadine Trümmann am 12.6.16 um 13:40 Uhr (Zitieren) II
[quote=msg_34007_2]Sehr geehrte Frau Trümmann, ich bedaure sehr, dass man Sie hier im Forum - ungeachtet Ihrer Notlage - so gnadenlos und barsch abgebürstet hat.
Sollten Sie und Ihr Herr Sohn weiterhin an einer aktuellen „Lateinhilfe“ interessiert sein, bitte ich Sie um telefonische Erreichbarkeit. Ihre Telefon-Nummer ist mir bekannt.

Es grüßt Sie herzlich: rex[/


Salvete rex!

Gerne nehmen wir ihre Hilfe an. Telefonisch bin ich aktuell erreichbar.

Herzlichen Dank.

Mit freundlichem Gruß

Nadine
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
rex am 12.6.16 um 14:16 Uhr, überarbeitet am 12.6.16 um 21:29 Uhr (Zitieren)
Liebe Frau Trümmann, leider habe ich Sie unter der mir vorliegenden Telefon-Nummer nicht erreichen können. Deshalb hier meine Nummer: xxxx xxxxxxxx, unter der Sie mich ab sofort an der Strippe haben.
Gruß: rex
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Klaus am 13.6.16 um 13:31 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 12.6.16, 14:16 Nummer: xxxx xxxxxxxx,


Wollte auch schon lange mit einem König telefonieren; die Leitung ist leider immer besetzt.
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Nadine am 13.6.16 um 18:35 Uhr (Zitieren)
Lieber König!
Danke für das wunderbare Gespräch und auch Hilfe ich erfahren durfte.
... damit hätte ich nach der ersten Antwort von aliquis nicht mehr gerechnet.

1000 Dank von einer Mutter, die nun nicht mehr völlig verzweifelt ist :-).

Viele Grüße

Nadine
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Klaus am 13.6.16 um 19:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von Ahsoka Tano am 12.6.16, 12:36„Dreiecksbeziehung“ Mutter und Sohn und Latein steht:


Dreiecksbeziehung Mutter, Sohn und König
Re: Von Latein auf Deutsch übersetzen
Graeculus am 14.6.16 um 21:44 Uhr (Zitieren)
Klaus am 13.6.16 um 13:31 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 12.6.16, 14:16
Nummer: xxxx xxxxxxxx,


Wollte auch schon lange mit einem König telefonieren; die Leitung ist leider immer besetzt.

Wundert Dich das? rex hilft verzweifelter Mutter mit selbstloser Telefon-Aktion ... ganz großes Kino!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Ahsoka Tano am 12.6.16, 12:36„Dreiecksbeziehung“ Mutter und Sohn und Latein steht:


Dreiecksbeziehung Mutter, Sohn und König
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.