Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung — 924 Aufrufe
Luis Meier am 29.6.16 um 12:01 Uhr (Zitieren)
Ich habe noch eine letzte Übersetzung für eine GFS in Latein vorzubereiten, doch komme leider überhaupt nicht weiter , Latein ist einfach nicht meine Sprache. Es wäre sehr nett wenn ihr mir helfen könntet.
Hier der Text:

Religionem Christianam Karolus cum summa pietate coluit. Quae de causa scimus regem basilicam summae pulchritudinis Aquisgrani extruisse. Iussit eam auro et argento exorinari. Karolum hanc ecclesiam et mane et vespere, item nocturnis horis frequentavisse dicitur. Sacrorum vasorum ex auro et argento vestimentorumque sacerdotalium tantam copiam curavit, ut in sacrificiis celebrandis ne ianitoribus ecclesiae quidem privato habitu ministrare necesse esset. Legendi atque psallendi disciplinam diligentisse emendavit. (Hier_fehlt_ein Wert) semper adiuvit non solum in suo regno, sed etiam eis locis, ubi Christianos in miseria vivere vidit. Quamquam Karolus ecclesiam sancti Petri tanti existimavit tamen solum quater Romam profectus est.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Gast am 29.6.16 um 12:10 Uhr (Zitieren)
Aus den Regeln:

2.Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.

Kleine Hilfe:

Religionem Christianam Karolus cum summa pietate coluit. Quae de causa scimus regem basilicam summae pulchritudinis Aquisgrani extruisse (ACI). Iussit eam auro et argento exorinari (ACI).Karolum hanc ecclesiam et mane et vespere, item nocturnis horis frequentavisse (ACI)dicitur. Sacrorum vasorum ex auro et argento vestimentorumque sacerdotalium tantam copiam curavit, ut in sacrificiis celebrandis (Gerundiv) ne ianitoribus ecclesiae quidem privato habitu ministrare necesse esset. Legendi atque psallendi (Gerundium) disciplinam diligentisse emendavit. (Hier_fehlt_ein Wert) semper adiuvit non solum in suo regno, sed etiam eis locis, ubi Christianos in miseria vivere (ACI)vidit. Quamquam Karolus ecclesiam sancti Petri tanti existimavit tamen solum quater Romam profectus est.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 29.6.16 um 12:16 Uhr (Zitieren)
Aquisgrani= in Aachen
Re: Hilfe bei Übersetzung
ABS am 29.6.16 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Aquisgrani


Aquaplaning in Aquisgrani bei Luis M. ??
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Aquisgrani= in Aachen
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.