Latein Wörterbuch - Forum
Aeneas Fahrt nach Karthago - Übersetzungsfrage — 675 Aufrufe
Aneas am 26.8.16 um 11:37 Uhr (
Zitieren)
Hi,
ich hätte eine Frage zur Übersetzung folgenden Satzes:
Cum timerent, ne incolae eius orae vim adhiberent, in silvas se abdiderunt.
Ich habe den Satz so übersetzt:
„Weil sie fürchteten, ob die Bewohner dieser Küste nicht Gewalt gebrauchten, versteckten sie sich in den Wäldern.“
Im Internet habe ich nun folgende Übersetzung gefunden:
„Als sie fürchteten, dass die Bewohner dessen Truppen nicht an der Küste anlegen ließen, versteckten sie sich im Wald.“
Welche Übersetzung ist richtig? Mir macht vor allem der Teil ne incolae eius orae vim adhiberent Probleme.
Re: Aeneas Fahrt nach Karthago - Übersetzungsfrage
timere,ne = fürchten, dass
„Weil sie fürchteten, dass die Bewohner dieser Küste Gewalt anwenden würden, versteckten sie sich in den Wäldern.“
Re: Aeneas Fahrt nach Karthago - Übersetzungsfrage
Aneas am 26.8.16 um 14:44 Uhr (
Zitieren)
Danke!