1)
res convenit inter amicos/amicis placet, ut in circum eant.
res convenit inter amicos/amicis placet in circum ire.
Sind beide alle Konstruktionen (Infinitiv und ut-Satz) richtig bzw. was wäre falsch, wenn dem nicht so ist?
2)
Servis placet dominum severissimum esse.
Kann man hier übersetzen: Die Sklaven meinen, daß der Herr recht streng sei?
So möchte man, wenn man in den Georges schaut: http://www.zeno.org/Georges-1913/A/placeo?hl=placeo
Oder ist hier schon eher zu sagen, daß damit ein Meinen sein muß, das gefällt?
convenit - es passt, es schickt sich, es gehört sich, man soll, es ziemt sich
placere- gefallen, beschließen, der Meinung sein, gut finden (unpers., b. Dat.)