Latein Wörterbuch - Forum
Gerundium und Gerundivum — 810 Aufrufe
lucie am 3.10.16 um 16:20 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

ich habe mal eine Frge bezüglich des Gerundiums und Gerundivums.
Ich versuche deutsche Sätze ins Lateinische zu übersetzen.
Mein Problem ist: Ich verstehe überhaupt nicht wann ich ein Gerundium oder Gerundivum gebrauchen muss. Vieles hätte ich einfach mit einem Infinitiv wiedergegeben. Wenn ich aber in die Lösungen schaue, stehet da aber ein Gerundium oder Gerundivum.
ich weiß, dass das eine ein Verbaladjektiv und das andere ein Verbalsubstantiv ist.
Bei den Sätzen wie : Durch das laufen werde ich müde, verstehe ich auch, dass ich es mit einem Gerundium im Ablativ wieder geben muss. Könnte ich diesen Satz aber auch ganz normal mit einem Ablativ nicht im Gerundium wiedergeben? Bei Gerundivum verstehe ich auch, dass man mit dieser Konstruktion eine Notwendigkeit ausdrücken will. Aber es gibt dann widerrum Sätze, die ohne diese Notwendigkeit trotzdem ein Gerundivum stehen haben. Oder Irre ich mich? Und dann verstehe ich die unterschiedlichen Kasus nicht. Wann muss ich beim Gerundium etwas im akkusativ und wann etwas im genitiv wiedergeben ? Und wieso geht das nicht einfach mit einem Infinitiv?

ich würed mich über Hilfe freuen.
Liebe Grüße
Re: Gerundium und Gerundivum
viator am 3.10.16 um 16:32 Uhr (Zitieren)
Schau mal hier rein:
http://members.aon.at/latein/Gerundm.htm
http://members.aon.at/latein/Gerundiv.htm

Könnte ich diesen Satz aber auch ganz normal mit einem Ablativ nicht im Gerundium wiedergeben?

Was schwebt dir dabei vor?
Re: Gerundium und Gerundivum
lucie am 3.10.16 um 16:56 Uhr (Zitieren)
z.B Cursu fatigabo ist das dann nicht einfach ein Abl instrumenti?
Oder Cursus fatigabo das Laufen wird mich müde machen?
Oder muss ich das mit einem Gerundium wiedergeben?
Oder ist das alles total falsch?

LG
Ps. danke für den Link
Re: Gerundium und Gerundivum
lucie am 3.10.16 um 17:01 Uhr (Zitieren)
Das zweite Beispiel ist total falsch. Das sollte so nicht stehen .
Re: Gerundium und Gerundivum
viator am 3.10.16 um 17:10 Uhr (Zitieren)
fatigabo= ich werde (jdn.) ermüden. Das ist Aktiv.

Du kannst sagen:

Currendo fatigor oder Cursu fatigor.

cursus= der Lauf
currere = laufen, das Laufen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

fatigabo= ich werde (jdn.) ermüden. Das ist Aktiv.

Du kannst sagen:

Currendo fatigor oder Cursu fatigor.

cursus= der Lauf
currere = laufen, das Laufen
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.