Latein Wörterbuch - Forum
Jupiter und Ganymed-Übersetzungsversuch — 1609 Aufrufe
Lisa am 6.11.16 um 13:59 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich habe gerade einen Textauschnitt von Jupiter und Ganymed übersetzt, doch der letzte Satz will mir nicht gelingen.

Qui nunc quoque pocula miscet invitaque Iovi nectar Iunone ministrat.

Mein übersetzungsversuch (wie gesagt nicht sehr gelungen:S)
Nun mischt er auch Tränke den Trojanern zu und Juno reicht er ..
ich bin nicht mehr weiter gekommen :/
Danke schon im Voraus für jegliche Hilfe!
Re: Jupiter und Ganymed-Übersetzungsversuch
Klaus am 6.11.16 um 14:18 Uhr, überarbeitet am 6.11.16 um 14:19 Uhr (Zitieren)
Zitat von Lisa am 6.11.16, 13:59den Trojanern


Wo hast du in diesem Satz Trojaner gefunden?
Dieser mischt nun auch die Tränke und reicht Jupiter Nektar gegen das Verbot Junos
(Iunone invita= nominaler Abl. abs.)
Re: Jupiter und Ganymed-Übersetzungsversuch
Lisa am 6.11.16 um 14:22 Uhr (Zitieren)
Dummer Fehler von mir! Hab mich so auf Trojaner verharrt, dass ich nicht einmal bemerkt habe dass das nicht einmal im Text vorhanden ist!
Eine Frage hätte ich dennoch, welches Wort übersetzt du mit Verbot?
Danke!
Re: Jupiter und Ganymed-Übersetzungsversuch
Lateinhelfer am 6.11.16 um 14:38 Uhr (Zitieren)
Iunone invita = gegen den Willen Junos
Re: Jupiter und Ganymed-Übersetzungsversuch
Klaus am 6.11.16 um 14:58 Uhr (Zitieren)
Zitat von Lisa am 6.11.16, 14:22welches Wort übersetzt du mit Verbot?


Verwerfe meinen Vorschlag „Verbot“ und übernimm den Vorschlag von Lateinhelfer!
Re: Jupiter und Ganymed-Übersetzungsversuch
Lisa am 6.11.16 um 15:34 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Lisa am 6.11.16, 14:22welches Wort übersetzt du mit Verbot?


Verwerfe meinen Vorschlag „Verbot“ und übernimm den Vorschlag von Lateinhelfer!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.