Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzung - Ein Faß ohne Boden — 1751 Aufrufe
LateiJunkie23 am 9.11.16 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Such die Übersetzung für einen ergänzenden Text des Mythos ein Kollektiver Mord in der Hochzeitsnacht!
Der Text an sich trägt die Überschrift: „Das Faß ohne Boden - Zeichen für einen Zustand des Menschen“

Text:

Belides fingunt pertusa in dolia vates
Mox effundendas fundere semper aquas.
Nomine mutato narratur fabula de te,
Ebire, quae meias qui sine fine bibis.
Quin etiam hoc in te
quadrat turba ebria, quo sint
Corpora quae fuerant, dolia facta tibi.


Danke um mögliche Antworten !!
Re: Bitte um Übersetzung - Ein Faß ohne Boden
filix am 9.11.16 um 23:17 Uhr, überarbeitet am 9.11.16 um 23:20 Uhr (Zitieren)
"Die Dichter stellen <in ihren Werken> dar (vates fingunt), dass die Danaiden (Belides)
immerzu (semper) Wasser (aquas) in undichte Fässer (in dolia pertusa) gießen (fundere), das alsbald (mox) herausfließen muss (effundendas).
Ändert man den Namen (nomine mutato), handelt (narratur) die Erzählung (fabula) von dir (de te), Säufer (ebrie), der du ohne Ende (sine fine) trinkst (bibis), <nur> um es herauszupinkeln (quae meias).
Ja, in deinem Falle (Quin in te) fügt es (quadrat) die trunkene Wirrnis (turba ebria) sogar so (hoc autem), dass (quo), was Körper waren (quae corpora fuerant), dir (tibi) zu Fässern (dolia) wurden (facta sint)."
Re: Bitte um Übersetzung - Ein Faß ohne Boden
LateiJunkie23 am 10.11.16 um 7:55 Uhr (Zitieren)
Danke für die sehr schnelle Antwort. Hat mir sehr weitergeholfen !
Re: Bitte um Übersetzung - Ein Faß ohne Boden
Klaus am 10.11.16 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Dieser Text auf einem mittelalterlichen Emblem findet sich in einem Schulbuch ( Antike und Gegenwart, C:C.Buchner-Verlag)!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Dieser Text auf einem mittelalterlichen Emblem findet sich in einem Schulbuch ( Antike und Gegenwart, C:C.Buchner-Verlag)!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.