Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 1027 Aufrufe
Anna am 14.12.16 um 14:37 Uhr (
Zitieren)
IIIKönnt ihr mir bitte bei dieser Übersetzung helfen:
Praeter haec, cum in interioribus partibus et dolores et morborum varia genera nascantur, neminem putant his adhivere posse remedia, qui ipsas ignoret. Ergo necessarium esse incidere corpora mortuorum, eorumque viscera atque intestina scutari.
Re: Übersetzungshilfe
Jonas am 14.12.16 um 14:51 Uhr (
Zitieren)
Re: Übersetzungshilfe
Anna am 14.12.16 um 15:37 Uhr (
Zitieren)
Ich hätte es so übersetzt:
Außerdem wenn in Teilen der Eingeweide sowohl Schmerzen als auch verschiedene Arten der Krankheiten entstünden könnten, so glaubt man, niemand könnte die richtigen Heilmittel anwenden welche selbst unbekannt sind. Deshalb ist es notwendig in den Körpern des Toten hineinzuschauen und seine Organe und Gedärme erforschen.
Re: Übersetzungshilfe
filix am 14.12.16 um 15:58 Uhr, überarbeitet am 14.12.16 um 15:59 Uhr (
Zitieren)
„Man“ passt hier nicht, da die Ansichten ganz bestimmter, davor im Text genannter Mediziner referiert werden. Das „cum“ ist kausal aufzufassen; „qui“ bezieht sich auf „neminem“, „ipsas“ auf „his“ bzw. „partibus interioribus“; „incīdere“ bedeutet „aufschneiden“, „sezieren“. Es liegt in allen Teilen indirekte Rede in Abhängigkeit von „putant“ vor, im Dt. ist also der Konj. zu setzen.