↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
übersetzung
— 1162 Aufrufe
Claudia Hösl am 1.2.17 um 18:43 Uhr (
Zitieren
)
Hallo, bin wieder am Übersetzen. Itaque more maiorum Laribus munera dare
debemus.Deshalb
müssen wir die Bräuche der Ahnen und der Hausgötter ehren. Danke
Re: übersetzung
Klaus
am 1.2.17 um 18:49 Uhr (
Zitieren
)
more = Ablativ
maiorum= Genitiv
Laribus= Dativ
munera= Akkusativ Plural von munus,eris
dare= geben (wo steht ehren?)
Neuer Versuch!
Re: übersetzung
Claudia Hösl am 1.2.17 um 19:02 Uhr (
Zitieren
)
dehalb müssen wir die Geschenke und Bräuche der Ahnen den Hausgöttern geben
Re: übersetzung
Latin0201 am 1.2.17 um 20:45 Uhr (
Zitieren
)
„more“ ist bei dir immer noch Akkusativ in der Übersetzung.
Also kleiner Tipp: versuche mal, den Ablativ mit „nach, gemäß“ zu übersetzen.
Re: übersetzung
Klaus
am 1.2.17 um 22:51 Uhr (
Zitieren
)
Zitat von Claudia Hösl am 1.2.17, 18:43
more maiorum
nach/entsprechend/gemäß der Sitte/dem Brauch der Ahnen
(das bedeutet „so wie es die Vorfahren gemacht haben“)
Re: übersetzung
elly am 2.2.17 um 7:04 Uhr (
Zitieren
)
nach alter Väter Sitte/traditionsgemäß
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein.
Abbrechen
Zitat von Claudia Hösl am 1.2.17, 18:43
more maiorum
nach/entsprechend/gemäß der Sitte/dem Brauch der Ahnen
(das bedeutet „so wie es die Vorfahren gemacht haben“)
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
[quote=msg_34876_0]more maiorum [/quote] nach/entsprechend/gemäß der Sitte/dem Brauch der Ahnen (das bedeutet "so wie es die Vorfahren gemacht haben")
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.