Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 864 Aufrufe
Martin am 18.3.17 um 1:15 Uhr (Zitieren)
Ist diese Übersetzung möglich?

Non dubito, quin senatores consilium consulis probent.
Ich zweifle nicht, dass die Senatoren den angefragten Plan billigen.

Dubium non est, quin libro legendo multa discamus. (discere – lernen)
Es nicht zweifelhaft, dass wir aus vielen gelesenen Büchern lernen.

Dubium non est, quin libro lecto didicerimus.
Es nicht zweifelhaft, dass selten Bücher gelernt werden.
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 18.3.17 um 2:10 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Martin am 18.3.17, 1:15angefragten
nein, consulis
Zitat von Martin am 18.3.17, 1:15aus vielen gelesenen Büchern
nein, multa ist nicht kongruent zu libro, außerdem ist libro legendo im Singular
Zitat von Martin am 18.3.17, 1:15selten Bücher gelernt werden.
„selten“ steht da nicht, „Bücher gelernt werden“ soll bitte was heißen? Das sieht nach einer Raterunde aus.
Re: Übersetzung
Martin am 18.3.17 um 3:53 Uhr (Zitieren)
Ich zweifle nicht, dass die Senatoren den Plan des Konsules billigen.
Es nicht zweifelhaft, dass wir aus dem gelesenen Buch viel lernen.
Es nicht zweifelhaft, dass wir gelernt haben aus dem erlesenen Buch.
Re: Übersetzung
Klaus am 18.3.17 um 7:15 Uhr (Zitieren)
Zitat von Martin am 18.3.17, 3:53dem erlesenen Buch.

Hier kannst du die Bedeutungen von „erlesen“ nachschauen:
http://www.wissen.de/synonym/erlesen

Du meinst sicher „gelesen“
Re: Übersetzung
Ailourofilos am 18.3.17 um 12:49 Uhr (Zitieren)
Zitat von Martin am 18.3.17, 3:53dass wir aus dem gelesenen Buch viel lernen.
auch nicht genau, analysiere die Formen libro legendo

Re: Übersetzung
Latin0201 am 18.3.17 um 13:07 Uhr (Zitieren)
= aus dem zu lesenden Buch
Re: Übersetzung
Klaus am 18.3.17 um 13:11 Uhr (Zitieren)
Zitat von Latin0201 am 18.3.17, 13:07= aus dem zu lesenden Buch


libro legendo= durch das Buchlesen= durch das Lesen/die Lektüre eines Buches
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Latin0201 am 18.3.17, 13:07= aus dem zu lesenden Buch


libro legendo= durch das Buchlesen= durch das Lesen/die Lektüre eines Buches
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.