Latein Wörterbuch - Forum
Hauptsatz-Nebensatz — 2400 Aufrufe
Greta am 25.3.17 um 22:23 Uhr (Zitieren)
Verri dicitur habere Diodorum perbona toreumata, in his pocula quaedam summo artificio facta. Quod iste ubi audivit, sic cupiditate inflammatus est non solum inspiciendi, verum etiam auferendi, ut Diodorum ad se vocaret et pocula posceret.

Welches ist in den beiden Sätzen der Hauptsatz? Stimmt dies so?
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Klaus am 26.3.17 um 6:48 Uhr (Zitieren)
Quod iste ubi audivit,ist der Nebensatz. ( Im ersten Satz fehlt „eum“)
Re: Hauptsatz-Nebensatz
viator am 26.3.17 um 6:50 Uhr (Zitieren)
De hoc Verri dicitur habere eum perbona toreumata, in his pocula quaedam, quae Thericlia nominantur, Mentoris manu summo artificio facta. Quod iste ubi audivit, sic cupiditate inflammatus est non solum inspiciendi verum etiam auferendi ut Diodorum ad se vocaret ac posceret.

fett= HS
unterstrichen = AcI

Quod (relativer Satzanschluss) iste ubi audivit = Ubi iste id audivit
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Greta am 26.3.17 um 13:58 Uhr (Zitieren)
Hilfe! Ich verstehe nicht, was ihr von mir wollt. Der 1.Satz steht so in meinem Lehrhaft, wie ich ihn gepostet habe:
Verri dicitur habere Diodorum perbona toreumata, in his pocula quaedam summo artificio facta.

@Klaus: Wie fehlt da „eum“ deiner Meinung nach?
@viator: Warum veränderst du dein Satz auf: „De hoc Verri dicitur“?
Re: Hauptsatz-Nebensatz
viator am 26.3.17 um 14:04 Uhr (Zitieren)
@viator: Warum veränderst du dein Satz auf: „De hoc Verri dicitur“?

So lautet der Satz im Original.

Sorry, das hätte ich dazusagen sollen.

Dann ist das der AcI:
habere Diodorum perbona toreumata, (eum= Diodorum)

Sonst alles klar? :)
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Klaus am 26.3.17 um 14:04 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 14:07 Uhr (Zitieren)
_
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Greta am 26.3.17 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Ne noch nicht wirklich.

Wenn dies der Hauptsatz ist: sic cupiditate inflammatus est non solum inspiciendi verum etiam auferendi

Welches ist davon jetzt das Prädikat, „inspiciendi“ und „auferendi“ sind doch jeweils nur Partizipien? Das Subjekt ist Verres, nehme ich mal an oder?

… war er entflammt von Leidenschaft/Begierde, ihn nicht nur anzusehen, auch wirklich zu verlangen
Re: Hauptsatz-Nebensatz
viator am 26.3.17 um 14:24 Uhr (Zitieren)
Welches ist davon jetzt das Prädikat, „inspiciendi“ und „auferendi“ sind doch jeweils nur Partizipien?

Nein das sind Gerundien, abhängig von cupiditate.

... wurde er so von der Begierde ergriffen, (diese) nicht nur zu besichtigen, sondern auch fortzuschaffen
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Klaus am 26.3.17 um 14:31 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 14:32 Uhr (Zitieren)
Zitat von viator am 26.3.17, 14:24(diese)


= die Kunstwerke ( Verres war doch einer, der die Städte ausplünderte)
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Greta am 26.3.17 um 14:32 Uhr (Zitieren)
Wie kann ich den Nebensatz: ... in his pocula quaedam summo artificio facta. übersetzen?
in diesem die Becher sich um ganz hohe Kunstfertigkeit handeln würden ?
Re: Hauptsatz-Nebensatz
viator am 26.3.17 um 14:35 Uhr (Zitieren)
unter diesen/darunter einige Becher, die (pocula... facta = PC)

facta < facere = anfertigen, herstellen
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Klaus am 26.3.17 um 14:37 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 14:57 Uhr (Zitieren)

in his = in toreumatibus= unter diesen (Kunstwerken)
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Greta am 26.3.17 um 14:39 Uhr (Zitieren)
Also ist das Prädikat beim 2. Satz: inflammtus est ?
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Klaus am 26.3.17 um 14:40 Uhr (Zitieren)
ja
Re: Hauptsatz-Nebensatz
viator am 26.3.17 um 14:42 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 14:42 Uhr (Zitieren)
gelöscht
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Greta am 26.3.17 um 14:47 Uhr (Zitieren)
Danke euch zwei!
Re: Hauptsatz-Nebensatz
Kuli am 26.3.17 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Zitat von Greta am 26.3.17, 14:32Wie kann ich den Nebensatz: ... in his pocula quaedam summo artificio facta. übersetzen?

Vorsicht, das ist kein Nebensatz, lediglich eine Apposition zu perbona toreumata. Der erste Satz ist, so, wie er dir vorgegeben wurde, als ganzer ein Hauptsatz.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.