Latein Wörterbuch - Forum
Und ein letzter Plinius Maximo Satz zur Korrektur — 1002 Aufrufe
Absit ergo superbia, asperitas!
Longe valentior amor ad obtinendum quod velis
Quam timor
Provinciales,
Si te humanum, bonum, probum esse viderint,
te, cum Achaiam reliqueris, semper reverentur.
Si provincia a te bene administrata erit,
Etiam Romae magnum honorem habebis
Vale.
Der Stolz und die Grobheit sollen folglich
abwesend sein. Lange wirkungsvolle Liebe
zur Durchsetzung deines Willens, als Angst.
Die Provinzbewohner, wenn sie gesehen
haben werden, dass die Bildung gut und
rechtschaffen ist, werden sie mit der Achaia
verlassen und dich immer verehren. Wenn die
Provinz von dir gut verwaltet worden sein wird,
wirst du auch in Rom sehr geehrt werden.
Sei gegrüßt.
Re: Und ein letzter Plinius Maximo Satz zur Korrektur
Klaus am 8.6.17 um 20:53 Uhr, überarbeitet am 8.6.17 um 21:34 Uhr (
Zitieren)
Plinius Maximo suo salutem dicit
Und es ist mehr als ein Satz!
Longe valentior amor ad obtinendum quod velis, quam timor.
longe= bei weitem, weitaus
Du musst in dem Satz „est“ ergänzen.
Weitaus wirkungsvoller ist.........,als Angst
te esse viderint= AcI.= dass du....
FuturII im Deutschen besser mit Präsens wiedergeben.
cum A. relinqueris= cum= Konjunktion,
relinqueris= 2. Person
administrata erit= Futur II mit Präsens wiedergeben.
Re: Und ein letzter Plinius Maximo Satz zur Korrektur
Ist das so dann richtig?
Weitaus wirkungsvoller ist Liebe zur Durchsetzung deines Willens als Angst.
Wenn die Provinzbewohner sehen, dass du eine gute und rechtschaffende Bildung hast, werden sie mit dir Achaia verlassen und dich immer verehren.
Re: Und ein letzter Plinius Maximo Satz zur Korrektur
Graeculus am 9.6.17 um 21:54 Uhr (
Zitieren)
... werden sie dich, wenn du Achaia verlassen hast, immer verehren.