Latein Wörterbuch - Forum
se illis dignum gerere — 677 Aufrufe
fd am 16.8.17 um 6:33 Uhr (Zitieren)
Ich habe Probleme in dieses Beispiel, das im Buch ohne vollständige Übersetzung steht, die Verwendung von illis zu verstehen:
se illis dignum gerere
.

Ohne illis ist die Bedeutung doch: sich würdig/angemessen verhalten? Steht illis für gegenüber jenen? Steht es im Dativ (als commodi) oder ist es eine Verwendung des Ablativs?

Im voraus danke für eure Hilfe.
Re: se illis dignum gerere
viator am 16.8.17 um 6:57 Uhr, überarbeitet am 16.8.17 um 9:13 Uhr (Zitieren)
oder ist es eine Verwendung des Ablativs?

Ja.
dignus aliqua re = einer Sache würdig
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/dignus?hl=dignus
--> sich jener (Dinge/Leute) würdig verhalten/erweisen

Omnes hi maiores tui sunt, si te illis geris dignum; geres autem, si hoc protinus tibi ipse persuaseris, a nullo te nobilitate superari.
Alle diese sind deine Vorfahren, wenn du dich jener würdig zeigst; Du wirst es (dich würdig) zeigen, wenn du dich selbst sofort davon überzeugst, dass du von keinem an Adel überragt wirst.
http://www.lateinheft.de/seneca/seneca-epistulae-morales-epistula-44-ubersetzung/
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

oder ist es eine Verwendung des Ablativs?

Ja.
dignus aliqua re = einer Sache würdig
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/dignus?hl=dignus
--> sich jener (Dinge/Leute) würdig verhalten/erweisen

Omnes hi maiores tui sunt, si te illis geris dignum; geres autem, si hoc protinus tibi ipse persuaseris, a nullo te nobilitate superari.
Alle diese sind deine Vorfahren, wenn du dich jener würdig zeigst; Du wirst es (dich würdig) zeigen, wenn du dich selbst sofort davon überzeugst, dass du von keinem an Adel überragt wirst.
http://www.lateinheft.de/seneca/seneca-epistulae-morales-epistula-44-ubersetzung/
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.