portaret: er/sie/es würde tragen/trüge
portaverit er/... habe getragen/möge getragen haben (als Potentialis: er könnte tragen)
portavisset: er hätte getragen/würde getragen haben
portet: er trage/möge tragen/soll tragen(Iussiv)/könnte vllt. tragen(=portaverit)
portaretur: er würde getragen (werden)/hätte getragen werden können
portata sit: sie sei getragen worden/ möge getragen (worden) sein/ könnte getragen werden
portata esset: sie wäre getragen worden/ würde getragen worden sein
portetur: er werde getragen/möge getragen werden/soll getragen werden/könnte getragen werden
Die Übersetzung hängt vom Kontext ab. Oft wird der Konj. nicht übersetzt (z.B. in Final- und Konsekutivsätzen, cum-Sätzen etc. )
http://www.latein-imperium.de/include.php?path=content&contentid=239
http://www.prolatein.de/Konjunktivfunktionen.html