Latein Wörterbuch - Forum
Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv — 1410 Aufrufe
Lucas am 22.1.18 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Ich bin gerade dabei die Formen des Konjunktivs kennenzulernen und versuche gerade die finiten Verbformen des Wortes „portare“ ins deutsche zu übersetzen und merke, dass da mein Deutsch Schwachstellen hat.

Könnt ihr mir sagen wie man folgende deutsche Konjunktive bildet:

portaret
portaverit
portavisset
portet

portaretur
portata sit
portata esset
portetur

Anbei noch eine Grundlegende Frage. Wann braucht man bei einer deutschen Übersetzung einen Konjunktiv ?...manche sagen gar nicht, wiederum andere sagen bei ACI etc.
Re: Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv
Klaus am 22.1.18 um 15:17 Uhr, überarbeitet am 22.1.18 um 15:35 Uhr (Zitieren)
http://www.udoklinger.de/Deutsch/Grammatik/Konjunktiv.htm
portaret= er/sie/es würde tragen
portaverit=er/sie/es habe getragen
portavisset= er/sie/es hätte getragen
portet =er/sie/es trage/möge tragen

portaretur=er/sie/es würde getragen (werden)
portata sit =sie sei getragen worden
portata esset= sie wäre getragen worden
portetur=er/sie/es möge getragen werden
Re: Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv
viator am 22.1.18 um 15:18 Uhr, überarbeitet am 23.1.18 um 11:11 Uhr (Zitieren)
portaret: er/sie/es würde tragen/trüge
portaverit er/... habe getragen/möge getragen haben (als Potentialis: er könnte tragen)
portavisset: er hätte getragen/würde getragen haben
portet: er trage/möge tragen/soll tragen(Iussiv)/könnte vllt. tragen(=portaverit)

portaretur: er würde getragen (werden)/hätte getragen werden können
portata sit: sie sei getragen worden/ möge getragen (worden) sein/ könnte getragen werden
portata esset: sie wäre getragen worden/ würde getragen worden sein
portetur: er werde getragen/möge getragen werden/soll getragen werden/könnte getragen werden

Die Übersetzung hängt vom Kontext ab. Oft wird der Konj. nicht übersetzt (z.B. in Final- und Konsekutivsätzen, cum-Sätzen etc. )

http://www.latein-imperium.de/include.php?path=content&contentid=239
http://www.prolatein.de/Konjunktivfunktionen.html
Re: Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv
Elisabeth am 23.1.18 um 17:45 Uhr (Zitieren) VIII
Das Dumme ist, dass das nicht viel bringt.

Die allermeisten lateinischen Konjunktive werden im Deutschen einfach Indikative.
Re: Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv
Lucas am 23.1.18 um 23:41 Uhr (Zitieren)
Und wann bzw wo wird der Konjunktiv in der deutschen Übersetzung nötig?
Re: Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv
viator am 24.1.18 um 7:54 Uhr (Zitieren)
Schau mal in einer dt. Grammatik nach, wann und wie man im Dt. den Konjunktiv verwendet.
vgl:
http://www.latein-imperium.de/include.php?path=content&type=&contentid=237

Je mehr du über den Konj. im Deutschen weißt, desto leichter sollte es dir fallen, ihn bei Übersetzungen anzuwenden. Man muss sich die Unterschiede in beiden Sprachen klar machen.
Der Konjunktiv ist zudem ein weites Feld gerade in der dt. Sprache.
Am besten du stellst die Sätze rein, bei denen du Problem hast.
Pauschal kann man solche Fragen leider nicht beantworten.
Re: Schwierigkeiten mit dem Konjunktiv
Klaus am 24.1.18 um 15:15 Uhr (Zitieren)
Zitat von Lucas am 23.1.18, 23:41Und wann bzw wo wird der Konjunktiv in der deutschen Übersetzung nötig?

Besonders in der indirekten Rede, die wird im Deutschen in der Umgangssprache oft falsch im Indikativ wiedergegeben.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Lucas am 23.1.18, 23:41Und wann bzw wo wird der Konjunktiv in der deutschen Übersetzung nötig?

Besonders in der indirekten Rede, die wird im Deutschen in der Umgangssprache oft falsch im Indikativ wiedergegeben.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.