Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe — 737 Aufrufe
Claudius am 24.1.18 um 15:28 Uhr (Zitieren)
Hey, bin gerade beim Übersetzen.
Dicit sibi esse in animo sine ullo maleficio iter per provinciam facere, propterea quod aliud iter habeant nullum.
Bei propterea quod ist der Nebensatz eingeteilt durch deshalb weil. Bezieht sich im Nebensatz nullum auf aliud? Und wie übersetzt man habeant? Kann man im Hauptsatz animo mit Geist übersetzen oder gibt es ein besseres wort?
Danke für alle Antworten
Re: Hilfe
viator am 24.1.18 um 15:37 Uhr (Zitieren)
in animo esse = vorhaben, beabsichtigen
nullum aliud iter = kein anderer Weg
Re: Hilfe
Klaus am 24.1.18 um 15:39 Uhr, überarbeitet am 24.1.18 um 15:40 Uhr (Zitieren)
sibi esse in animo = sie hätten im Sinn


Zitat von Claudius am 24.1.18, 15:28Bezieht sich im Nebensatz nullum auf aliud?

ja

habeant= sie hätten

P.S. Jetzt hast du zwei Möglichkeiten.
Re: Hilfe
Clamat am 24.1.18 um 16:05 Uhr (Zitieren)
Danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

in animo esse = vorhaben, beabsichtigen
nullum aliud iter = kein anderer Weg
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.