Latein Wörterbuch - Forum
Wann bedeutet das Reflexivpronomen„se“ „sie“ — 723 Aufrufe
Lucas am 15.2.18 um 18:19 Uhr (Zitieren)
„Haedui Caesari gratias egerunt, quod se conservavisset „
„Die Häduer dankten Caesar, weil er sie geschont habe“

Ich als absoluter Laie hätte das „se“ mit „sich“ übersetzt und mein Satz würde lauten „...,weil er sich geschont habe.“
Ist es einfach eine Tatsache das „se“ auch „sie“ bedeuten kann, oder gibt es hierfür eine Regel ?
Re: Wann bedeutet das Reflexivpronomen„se“ „sie“
viator am 15.2.18 um 18:28 Uhr (Zitieren)
SE bezieht sich auf das Subjekt des HS.
vgl:
http://members.aon.at/latein/Reflexiv.htm#Indirektes_Reflexiv
Re: Wann bedeutet das Reflexivpronomen„se“ „sie“
arbiter am 15.2.18 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Reflexivpronomen heißt auf deutsch rückbezügliches Fürwort, d.h. es bezieht sich auf vorher Genannte, im HS-NS-Gefüge im Lat. regelmäßig auf das Subjekt des übergeordneten Satzes.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

SE bezieht sich auf das Subjekt des HS.
vgl:
http://members.aon.at/latein/Reflexiv.htm#Indirektes_Reflexiv
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.