Latein Wörterbuch - Forum
Imperativ Übersetzung — 828 Aufrufe
Mary am 1.4.18 um 16:54 Uhr (Zitieren)
Kann mir jemand diesen Satz übersetzen:

Te oro: sine me Vobiscum Migrare.

Du betest: Ohne mich zu wandern.

Aber wozu dann das vobiscum (mit euch) ?
Re: Imperativ Übersetzung
Klaus am 1.4.18 um 17:01 Uhr, überarbeitet am 2.4.18 um 7:33 Uhr (Zitieren)
Da stecken Fehler drin. Wo hast du den Satz her? Und heute ist der 1. April.
Re: Imperativ Übersetzung
Mary am 1.4.18 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Vom Ianua Nova. Ich habe die Striche oben weggelassen, dass es kein Imperativ ist, fällt mir auch gerade auf. Aber so steht der Satz da drinnen und ich soll ihn übersetzen.
Re: Imperativ Übersetzung
Klaus am 1.4.18 um 17:19 Uhr, überarbeitet am 2.4.18 um 7:35 Uhr (Zitieren)
Und warum schreibst du vobiscum und migrare groß?
Re: Imperativ Übersetzung
Gast am 1.4.18 um 17:20 Uhr (Zitieren)
sine = lass (<sinere)

--> Ich bitte dich: Lass mich mit euch wandern/gehen!
Oder: ... Gestatte, dass ich mit euch gehe!
Re: Imperativ Übersetzung
arbiter am 1.4.18 um 17:20 Uhr (Zitieren)
vermutlich sollen die beiden Sätzen in Abhängigkeit gebracht, umgeformt werden. Der erste Teil „ich bitte ich“, dass du...hier muss dann ein Nebensatz (ut mit Konjunktiv) folgen.
Re: Imperativ Übersetzung
Mary am 1.4.18 um 17:21 Uhr (Zitieren)
Danke!! Und frohe Ostern noch
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Danke!! Und frohe Ostern noch
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.