Latein Wörterbuch - Forum
Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo — 782 Aufrufe
Mary am 7.4.18 um 10:34 Uhr (Zitieren)
Habe ich den deutschen Satz richtig ins Lateinische übersetzt? Bin mir bei dem ´´tèˋ unsicher.
Re: Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo
Klaus am 7.4.18 um 10:47 Uhr (Zitieren)
Hinweis an Mary: Deine Übersetzungswünsche bitte nicht in die Überschrift/ den Titel des Beitrags. Da kann man z.B. schreiben:" Bitte um Übersetzungshilfe oder Ähnliches.

Nach gaudere steht der A.c.I.
Re: Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo
tolina am 7.4.18 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Nach gaudere steht der A.c.I.[/quote]

oder ein quod-Satz

„uns“ hast du nicht übersetzt.
Re: Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo
Gaudamer am 7.4.18 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Te nos visitare gaudeo.
Re: Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo
Klaus am 7.4.18 um 15:15 Uhr (Zitieren)
Salve laetitia plena casei!
Re: Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo
Limburger am 7.4.18 um 15:29 Uhr (Zitieren)
Gaude me adhuc non respondisse. Foetor meus te depellat. :)
Re: Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo
Klaus am 7.4.18 um 16:25 Uhr (Zitieren)
Caveamus inimicos ubique latentes!
Re: Ich freue mich, dass du uns besuchst.-Te visitas gaudeo
Limburger am 7.4.18 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Quos meo foetore depulsum iri spero.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Caveamus inimicos ubique latentes!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.