Latein Wörterbuch - Forum
PC Übersetzung, unmöglich zu versteheb — 618 Aufrufe
HansImUnglück am 24.4.18 um 23:19 Uhr (Zitieren)
Caesar in Galliam missus diu bellum gerebat.

Meine Übersetzung:
(Beiordnend)
Caesar war nach Gallien geschickt worden und führte lange Krieg.

missus ist PPP und gerebat ist imperfekt.
Also müsste in der Übersetzung Plusquamperfekt Passiv sein. Weil bei Vergangenheitstempus mit PPP -> Plusquamperfekt.
Abeeer, in der Lösung steht;

Caesar wurde nach Gallien geschickt und führte lange Krieg.

Jetzt ist es auf einmal Perfekt Passiv? Was soll dieser Mist?
Re: PC Übersetzung, unmöglich zu versteheb
filix am 25.4.18 um 1:42 Uhr, überarbeitet am 25.4.18 um 1:43 Uhr (Zitieren) I
Jetzt ist es auf einmal Perfekt Passiv?


„wurde ... geschickt“ ist nicht Perfekt, sondern Präteritum. Vorzeitigkeit muss nicht zwingend über das Tempus ausgedrückt werden, wenn sie durch andere sprachliche Mittel hergestellt wird oder sich erschließen lässt. Die Konjunktion „und“ macht diesbezüglich auch keine Einschränkungen (anders als „nachdem“ beispielsweise). Bei „Caesar wurde nach Gallien geschickt und führte lange Krieg“ hat der Leser gewöhnlich keine Schwierigkeiten, das Zeitverhältnis auch so richtig zu erfassen, er kommt gar nicht erst auf die Idee, dass Caesar gleichzeitig geschickt wurde und Krieg führte.
Re: PC Übersetzung, unmöglich zu versteheb
HansImUnglück am 25.4.18 um 1:49 Uhr (Zitieren)
Hallo, danke.
Wäre meine Übersetzung auch richtig?
Re: PC Übersetzung, unmöglich zu versteheb
filix am 25.4.18 um 1:52 Uhr (Zitieren)
Wäre meine Übersetzung auch richtig?


Ja.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Wäre meine Übersetzung auch richtig?


Ja.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.