Latein Wörterbuch - Forum
Aber dass ihr die Mädchen getäuscht habt, bedauere ich. -ACI, Perfekt — 607 Aufrufe
Mary am 6.5.18 um 15:43 Uhr (Zitieren)
Sed puellas fefellisse dolo

Ich bin mir unsicher, ob der Satz so richtig ist. Man könnte ihn so doch auch als: ,,Ich bedauere, dass die Mädchen getäuscht haben. ˋˋ -übersetzen. Wie bringe ich das ´´ihrˋˋ mit rein?

Danke im Vorraus, Mary
Re: Aber dass ihr die Mädchen getäuscht habt, bedauere ich. -ACI, Perfekt
Gast am 6.5.18 um 16:08 Uhr (Zitieren)
dolo = mit einer List
Oder heißt es „doleo“?
Wie lautet der ganze Satz? Ich sehe kein Satzzeichen.
Du zitierst schon wieder unvollständig und wohl fehlerhaft.
Du machst es einem wirklich schwer dir auf Anhieb zu helfen.
Re: Aber dass ihr die Mädchen getäuscht habt, bedauere ich. -ACI, Perfekt
arbiter am 6.5.18 um 21:14 Uhr (Zitieren)
vos puellas fefellisse doleo
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Sed puellas fefellisse dolo

Ich bin mir unsicher, ob der Satz so richtig ist. Man könnte ihn so doch auch als: ,,Ich bedauere, dass die Mädchen getäuscht haben. ˋˋ -übersetzen. Wie bringe ich das ´´ihrˋˋ mit rein?

Danke im Vorraus, Mary
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.