Latein Wörterbuch - Forum
Kein Trinkwasser! — 946 Aufrufe
Dušan Hejbal am 28.5.18 um 22:57 Uhr (Zitieren)
Was ist die korrekte Übersetzung für: „Kein Trinkwasser“?
„Aqua non potabilis“ oder „Aqua non potulenta“? Oder liege ich völlig falsch? Wer kann mir weiterhelfen?
Danke!
Re: Kein Trinkwasser!
AilourofiIoss am 28.5.18 um 23:06 Uhr (Zitieren) II
Aqua, quae bibenda non est

Aqua non bibenda
Re: Kein Trinkwasser!
e b am 29.5.18 um 6:37 Uhr (Zitieren) I
aqua insalubris potui
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/trinkbar?hl=insalubris

Auf ein Warnschild könnte man schreiben:
Ne bibito hanc aquam! (Dieses Wasser nicht trinken!)
Re: Kein Trinkwasser!
e b am 29.5.18 um 6:37 Uhr (Zitieren) I
aqua insalubris potui
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/trinkbar?hl=insalubris

Auf ein Warnschild könnte man schreiben:
Ne bibito hanc aquam! (Dieses Wasser nicht trinken!)
Re: Kein Trinkwasser!
filix am 29.5.18 um 11:07 Uhr, überarbeitet am 29.5.18 um 11:07 Uhr (Zitieren)
„aqua ingustabilis“
Plinius maior spricht in Nat. Hist. 2,237 von einem „fons ingustabilis“.
Re: Kein Trinkwasser!
Klaus am 29.5.18 um 18:21 Uhr, überarbeitet am 29.5.18 um 18:21 Uhr (Zitieren)
@Dušan Hejbal: Sicher bist du etwas verunsichert durch manche Beiträge. Deshalb mein Hinweis, dass filix hier im Forum der absolute Fachmann ist, und sein Übersetzungsvorschlag sehr empfohlen werden kann.
Re: Kein Trinkwasser!
Dušan Hejbal am 29.5.18 um 18:37 Uhr (Zitieren)
Vielen herzlichen Dank!
„aqua ingustabilis“ erscheint mir als sehr geeignet und einfach als perfekt.
Nochmals großen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„aqua ingustabilis“
Plinius maior spricht in Nat. Hist. 2,237 von einem „fons ingustabilis“.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.