Latein Wörterbuch - Forum
Weltfrieden — 809 Aufrufe
Jana vo Chrusleburg am 2.6.18 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Hallo
Mich interessiert folgendes :
Ich möchte auf Latein sagen können:

„Mutterkraft ist die Kraft die den Frieden schafft. “
&
Ich habe die goldene aura der Sonne!".
&
Ich beschütze diesen Planeten mit meiner Seele!"
&
Morgenmond und sonnenkraft helft, dass Jana den Weltfrieden schafft."
&
„Weltfrieden für immer, hat die Königin gesagt.“
&
Naturschutz fängt in der Bildung von uns allen an."
&
Schützt die Bienen, schützt die Bäume! Blaue Erde , atme!!
&
Bis in die Unendlichkeit und gespiegelt"
&

Das Leben ist ein Tanz."
&
Ich liebe dich."
&
Danke. „. Bitte“

___________________

Mit oben genannten Sätzen verändere ich die Systeme, welche überhitzen. Mir ist Naturschutz oberster Wert.
Für die Natur Kämpfe ich mit Bildung und charmanz, für den Weltfrieden sterbe ich.

Liebe Person, die du mir die Phrasen ins Latein übersetzt; alles im Dienste für Frieden, naturbewahren und Bildung. Omnius potens linguistika Latina Antiqua Romanum est. Io so la regina Jana. Demandare aide, brauche Hilfe, hatte nie Latein. Ich beschwöre gute Omen, -> Nomen est Omen.

Gratia habere!

Freundliche liebe Grüße
J.radojcic aus bärn.

Forta Fortuna per te.



Re: Weltfrieden
xyz am 2.6.18 um 11:13 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

„Mutterkraft ist die Kraft die den Frieden schafft. “
Vis materna vis est illa, quae pacem parit.

Ich habe die goldene aura der Sonne!".
Mihi est solis aura aurea.

Ich beschütze diesen Planeten mit meiner Seele!"
Hanc protego stellam errantem anima mea.

Morgenmond und sonnenkraft helft, dass Jana den Weltfrieden schafft."
Oro vos, luna matutina et solaris vis, ut Janam adiuvetis in pace parienda mundana!

„Weltfrieden für immer, hat die Königin gesagt.“
„Utinam mundus pacetur in aeternum“, regina dixit.

Naturschutz fängt in der Bildung von uns allen an."
Humanitate nobis omnibus opus est prima ad naturam protegendam.

Schützt die Bienen, schützt die Bäume! Blaue Erde , atme!!
Protegite apes, arbores protegite! Terra caeulea, spira!

Bis in die Unendlichkeit und gespiegelt"
??? (Was meint „gespiegelt“?)


Das Leben ist ein Tanz."
Vivere est saltare.

Warte auf weitere Vorschläge und Kommentare.
Re: Weltfrieden
U. Tozzi am 2.6.18 um 12:45 Uhr (Zitieren)
Ich liebe dich. = Te amo.
Re: Weltfrieden
AilourofiIoss am 2.6.18 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Generell gilt: nimm nichts vom identitätsgestörten Greis, der schon Schwierigkeiten hat, in einem Onlineforum bei einem Namen zu bleiben. Außerdem hat er das Forum von Latein24 auf dem Gewissen.

Zitat von xyz am 2.6.18, 11:13„Weltfrieden für immer, hat die Königin gesagt.“
„Utinam mundus pacetur in aeternum“, regina dixit.


Das da genügt schon für den Beweis seiner Unfähigkeit. Abschreiben ist was Schweres. Warte auf Vorschläge von Latein-Kjavascript:void(0)ennern.
Re: Weltfrieden
o. am 2.6.18 um 16:15 Uhr (Zitieren)
AilourofiIoss am 2.6.18 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Generell gilt: nimm nichts vom identitätsgestörten Greis, der schon Schwierigkeiten hat, in einem Onlineforum bei einem Namen zu bleiben. Außerdem hat er das Forum von Latein24 auf dem Gewissen.


Das da genügt schon für den Beweis seiner Unfähigkeit. Abschreiben ist was Schweres. Warte auf Vorschläge von Latein-Kjavascript:void(0)ennern.
Re: Weltfrieden
B. am 2.6.18 um 16:58 Uhr (Zitieren)
Genau richtig, AilourofiIoss.
o.= Gast/viator ist schon wieder am Streichen. Aber: Wahrheit verträgt man nicht, gelt, viator? Wenn man nur am Computer (wie v.) sitzt, statt sich um sich, seine Gesundheit und seine Familie zu kümmern, bleibt auch nur so ein Scheiß übrig.
Re: Weltfrieden
o. am 2.6.18 um 17:07 Uhr (Zitieren)
B. am 2.6.18 um 16:58 Uhr (Zitieren)
Genau richtig, AilourofiIoss.
o.= Gast/viator ist schon wieder am Streichen. Aber: Wahrheit verträgt man nicht, gelt, viator? Wenn man nur am Computer (wie v.) sitzt, statt sich um sich, seine Gesundheit und seine Familie zu kümmern, bleibt auch nur so ein Scheiß übrig.
Re: Weltfrieden
Klaus am 2.6.18 um 20:51 Uhr (Zitieren)
Zitat von Jana vo Chrusleburg am 2.6.18, 10:36Bis in die Unendlichkeit und gespiegelt"

Vorschlag:
Usque ad infinitatem et repercussum
Re: Weltfrieden
Klaus am 2.6.18 um 20:56 Uhr (Zitieren)
Zitat von Jana vo Chrusleburg am 2.6.18, 10:36Weltfrieden für immer, hat die Königin gesagt.“


Vorschlag:
Pax mundi in aeternum, regina dixit
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Jana vo Chrusleburg am 2.6.18, 10:36Weltfrieden für immer, hat die Königin gesagt.“


Vorschlag:
Pax mundi in aeternum, regina dixit
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.