Hallo liebes Forum!
Ich brauche ganz dringend hilfe beim Übersetzen des Folgenden Abschnitts.
Nonnullos per annos Iceni et Romani cum pace vivebant. Sed postquam illorum rex mortem obiit, Iceni a Romanis non iam pro sociis, sed pro mancipiis habebantur. Service Romani do um regiam omnibus bonis spoliaverunt. Praeterea Icenorum agri et aedificia a Romanis vastabantur. Quin etiam Boudicca, uxor regis mortui, verberata est. Imprimis Boudicca suas filias a Romanis violates esse doluit. Quibus rebus commota regina security cogitavit: „Quando Romani finem facient oppida nostra vastare? Des nostros neglegentes etiam templum imperatori Claudio sacrum in finibus nostris aedificant. Nunc opus est Romanos a nobis arceri.“
Und wir brauchen dringend deinen Übersetzungsversuch. Das verlangen die Regeln.
Nur so bekommst du hier Hilfe.
Du kannst auch gezielte Fragen stellen zu den Stellen, an denen du Probleme hast.
Eine Komplettlösung wirst du nicht erhalten.
Ist „Ich brauche Hilfe beim Übersetzen“ hier ein Euphemismus für: „Macht mir die Übersetzung!“?
Re: Übersetzungshilfe Textabschnitt
Klaus am 9.6.18 um 13:15 Uhr, überarbeitet am 9.6.18 um 13:16 Uhr (Zitieren)
Hilfe für den ersten Satz:
1. Prädikat übersetzen= vivebant
2. Subjekt(e) suchen= Iceni et Romani
3.Zeitangabe= per nonnullos annos
4. cum pace= in Frieden
Jetzt mach bitte einen eigenen Übersetzungsvorschlag. Wir helfen gerne.