Latein Wörterbuch - Forum
Gerundivum — 868 Aufrufe
Mary am 1.10.18 um 17:00 Uhr (Zitieren)
Secunde a.Chr.n. saeculo in Italia gentes nobilissimorum atque divitissimorum Romanorum praedia maxima possidebant. Ceteri agricola stipendia merendo fatigati et inopia pecuniae coacti agros suos reliquerant.

Im zweiten Jahrhundert vor Christus Geburt besaßen die edelstem und reichsten Volksstämme in Italien die größten Landgüter der Römer. Die übrigen Bauern haben durch Verdienen von Solden und durch Geldmangel zwangsweise ihre Ackerfelder verlassen.

Irgendwie konnte ich das ´´fatigati ˋˋ in den Satz mit einbauen. Was haltet ihr von meiner Übersetzung? Übrigens habe ich die Sätze vom Samstag nun auch bearbeitet.

Liebe Grüße, Mary

Re: Gerundivum
adiutor am 1.10.18 um 17:07 Uhr (Zitieren)
nobilissimorum atque divitissimorum Romanorum: Genitiv zu gentes (Wessen Stämme?)

ceteri agricolae (Da fehlt ein e)

stipendia merere = Kriegsdienst leisten

fatigati /coacti: PC zu agricolae

reliquerant: Plusquampf.

agros = Äcker/Felder

Re: Gerundivum
Klaus am 1.10.18 um 17:11 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mary am 1.10.18, 17:00Secunde a.Chr.n. saeculo

Secundo….
Re: Gerundivum
Mary am 1.10.18 um 17:21 Uhr (Zitieren)
... die übrigen Bauern hatten durch Kriegsdienst und durch Geldmangel ihre Ackerfelder verlassen...
Re: Gerundivum
adiutor am 1.10.18 um 17:32 Uhr (Zitieren)
die ü.B. hatten, erschöpft vom Kriegsdienst und von Geldnot gezwungen , ihre ...

= Weil die ü.B. vom Kriegsdient erschöpft und aus Geldnot gezwungen waren, hatten sie ...
Re: Gerundivum
Mary am 1.10.18 um 18:29 Uhr (Zitieren)
...ihre Ackerfelder verlassen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

... die übrigen Bauern hatten durch Kriegsdienst und durch Geldmangel ihre Ackerfelder verlassen...
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.