Latein Wörterbuch - Forum
PPA immer mit ´´- ndˋˋ übersetzen? — 507 Aufrufe
Mary am 25.10.18 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Ich habe einen Beispielsatz: Nave a piratis circumventa(verzweifelte er dennoch nicht).

Den ersten Teil des Satzes muss ich zu der Dt. Übersetzung passend übersetzen.

Obwohl das Schiff von Piraten umzingelt war...

Ich kann doch nicht schreiben: obwohl die Piraten das Schiff umzingelND...

Das heißt, dass ich einen PPA Satz nicht undbedingt immer mit einer ´´ndˋˋ- Endung übersetzen muss?
Re: PPA immer mit ´´- ndˋˋ übersetzen?
adiutor am 25.10.18 um 14:52 Uhr (Zitieren)
circumventa ist ein PPP.

Re: PPA immer mit ´´- ndˋˋ übersetzen?
discipulus am 25.10.18 um 16:54 Uhr (Zitieren)
Obwohl das Schiff von den Piraten umzingelt (worden) war,
Re: PPA immer mit ´´- ndˋˋ übersetzen?
Klaus am 25.10.18 um 17:11 Uhr (Zitieren)
Hallo Mary, ich hatte dir gestern das Angebot gemacht, dass du uns den Titel deines Lehrbuchs, am besten mit ISBN mitteilst, damit wir dir besser helfen können. Du machst ja auch häufig Abschreibfehler. Ich würde mir das Buch gerne kaufen. Dann könnte man dir auch Tipps zum Lernen geben für dein Selbststudium.
Re: PPA immer mit ´´- ndˋˋ übersetzen?
Mary am 25.10.18 um 19:58 Uhr (Zitieren)
Das habe ich nicht gelesen Klaus, entschuldige. Mein Buch heißt Ianua Nova (im Moment bin ich beim 2. Teil) Ich nutze die 3. Auflage, die ISBN-Nummer lautet:
978-3-525-71005-0

Ich dank euch für eure Antworten!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Hallo Mary, ich hatte dir gestern das Angebot gemacht, dass du uns den Titel deines Lehrbuchs, am besten mit ISBN mitteilst, damit wir dir besser helfen können. Du machst ja auch häufig Abschreibfehler. Ich würde mir das Buch gerne kaufen. Dann könnte man dir auch Tipps zum Lernen geben für dein Selbststudium.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.