Latein Wörterbuch - Forum
Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische — 1374 Aufrufe
Katrin am 28.3.07 um 9:56 Uhr (Zitieren) V
Hi,

erneut für meinen Text, der im 16. Jahrhundert spielt. Der Schulrektor, der darin vorkommt, soll auch noch auf Latein sagen: „Ich danke dem Praeceptor Jacob Greve für seinen schönen Vortrag“

Wie schreibe ich das auf Latein? Besten Dank!!!!!!!!!

Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Plebeius am 28.3.07 um 10:10 Uhr (Zitieren) V
MULTAS GRATIAS AGO PRAECATORI JACOBO GREVI PRO ORATIONEM EGREGIAM EIUS.
Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Elisabeth am 28.3.07 um 10:10 Uhr (Zitieren) VII
Praeceptori Jacobi Greve gratias ago, quod optime locutus est.


PS: Ich hab’s studiert.
Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Elisabeth am 28.3.07 um 10:13 Uhr (Zitieren) IV
Salve, Plebei, da waren wir ja vollkommen synchron!
Und bitte nicht mein PS missverstehen: in einem vorigen Beitrag hatte Katrin gefragt, woher ich Latein kann - das war die Antwort darauf, und keine Ablehnung von deiner Übersetzung, die ich ja bis zu diesem Zeitpunkt noch gar nicht kannte, die allerdings noch schöner wäre, wenn du pro mit dem Ablativ konstruiert hättest.
Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Plebeius am 28.3.07 um 10:13 Uhr (Zitieren) VI
Korrektur(pro)

MULTAS GRATIAS AGO PRAECATORI JACOBO GREVI PRO ORATIONE EGREGIA EIUS.
Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Plebeius am 28.3.07 um 10:16 Uhr (Zitieren) V
Salve, Elisabeth,

habe den Fehler wohl im selben Augenblick gesehen.
Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Plebeius am 28.3.07 um 10:18 Uhr (Zitieren) IV
@Elisabeth
Sollte es nicht JACOBO lauten, bei Greve bin ich
mir nicht sicher, ob man es der konson. Deklination zuordnen kann.
Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Elisabeth am 28.3.07 um 17:56 Uhr (Zitieren) VI
Oh, natürlich Jacobo, nicht -bi!
Den Nachnamen hatte ich undekliniert gelassen; aber wenn man ihn deklinieren will, dann ganz gewiss so, wie von dir vorgeschlagen.
Re: Bitte nochmal Übersetzung ins Lateinische
Katrin am 29.3.07 um 9:50 Uhr (Zitieren) IV
Vielen Dank an Elisabeth und Plebeius. Ihr seid spitze!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.