Latein Wörterbuch - Forum
ewige Treue der Familie — 5281 Aufrufe
Kirsche am 30.6.09 um 10:25 Uhr (Zitieren) III
Hallo zusammen,
ich bräuchte dringend die korrekte Lateinübersetzung für „ewige Treue der Familie“.
Vielen Dank im Voraus
Re: ewige Treue der Familie
Arborius am 30.6.09 um 10:49 Uhr (Zitieren) IV
Salve, Kirsche.

Treue zur Familie oder Treue, die von der Familie ausgeht? Ein feiner Unterschied, der so wichtig ist wie in Kalbsschnitzel und Babybrei! ;-)

Für das Lateinische aber kein gravierender Unterschied, weil es hier ähnlich gestrickt ist.

aeterna fides familiae (Redlichkeit)
aeterna fidelitas familiae (Gewissenhaftigkeit)
aeternus amor familiae (Liebe)

Ich würde die fettgedruckte Variante empfehlen.
Re: ewige Treue der Familie
Kirsche am 30.6.09 um 11:21 Uhr (Zitieren) III
Hallöle,
Danke für die schnelle Antwort, also gemeint war die Treue zur Familie ... ich hatte bereits eine Version „Semper fidelis familiae“, wusste aber nicht ob diese korrekt ist?
Re: ewige Treue der Familie
Arborius am 30.6.09 um 11:34 Uhr (Zitieren) III
Durchaus.
fidelis: der Treue beweist, Treue hält, dem man also trauen kann


Die Übersetzung ist: Immer der Familie treu. Das passt doch.

„Semper fidelis“ ist auch ein geflügeltes Wort.
Re: ewige Treue der Familie
Kirsche am 30.6.09 um 21:14 Uhr (Zitieren) III
Wow Dank Dir! ---
oh je ... jetzt wirds aber schwierig mit der Entscheidung. Welche der beiden Varianten ist denn die bedeutungsschwerere? Bzw. welche klingt schlüssiger?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.