Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei der Übersetzung — 1168 Aufrufe
Neo am 7.4.07 um 13:22 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

könnt ihr mir bei folgenden Sätzen mal sagen, ob die Übersetzung so richtig ist und wie sie vielleicht noch besser wäre?

„Lucius cum clivum Suburanum, qui ibi erat acclivior, sequeretur, anhelare coepit. Unam insularum, quam alicubi prope sitam esse noverat, quesivit.“

----->Als Lucius dort den Hügel der Subura aufstieg, begann er zu keuchen. (sequeretur fehlt und diese Übersetzung ist auch sonst glaube ich nicht so ganz richtig.)

----->Eine der Inseln hat er erfoscht, weil er erkannt, dass sie irgendwo hoch gelegen ist.
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Flensus am 7.4.07 um 14:23 Uhr (Zitieren) I
Als Lucius den Hügel der Subura verfolgte, welcher dort ziemlich hoch war, fing er an zu keuchen. Er suchte eine der Inseln auf, von der er gewusst hatte, dass sie irgendwo nahe der gelegenen (Subura z.B.) ist.

Der letzte Satz ist frei übersetzt. Wörtlich:
Er suchte eine der Inseln, welche er irgendwo nahe der gelegen zu sein gewusst hatte.
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Plebeius am 7.4.07 um 14:45 Uhr (Zitieren) I
Subura--> berüchtigtes Viertel Roms
clivus Suburanus--> Esquilin
Unam insularum, quam alicubi prope sitam esse noverat, quaesivit."
--> Er suchte einen der Wohnblöcke(insula),
von dem er wusste, dass er irgendwo in der Nähe gelegen war, (auf).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.