Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung eines satzes — 660 Aufrufe
Cum enim alia in parte hostes proelio victi se receperant, ali in parteiterum hostes campos vastantes irruperunt.
helft mir bitte, ich weiß nicht wie ich es übersetzen soll
Re: übersetzung eines satzes
Arborius am 24.7.09 um 17:59 Uhr (
Zitieren)
Elle, klick mal auf „Ich habe die Forumregeln gelesen“ und guck, was passiert.
Re: übersetzung eines satzes
ups sorry hab ich vergessen
also es it keine hausübung, ich muss mich auf eine prüfung vorbereiten und versuche selber einiges zu übersetzen
also...
Mit den einen zog er sich nämlich in den Teil: ( :::::::::), die anderen fielen wieder in die Teile ein, :::::::
Ich habe Probleme mit dem participium coniunctum :
Re: übersetzung eines satzes
Arborius am 24.7.09 um 18:13 Uhr (
Zitieren)
Du hast Probleme mit den Vokabeln.
Welches Problem mit dem Part. conj. hast Du denn?
Re: übersetzung eines satzes
proelium schlacht
victi von vincere besiegen . ppp
campos 4 p pl von campus, Feld
vastare ist verwüsten
mit den vokabeln habe ich nicht wirklich ein problem, aber ich weiß einfach nicht wie ich das üebrsetzen soll
naja egal , trotzdem danke für die Antwort
Re: übersetzung eines satzes
schönen Abend noch!!
Re: übersetzung eines satzes
Arborius am 24.7.09 um 18:22 Uhr (
Zitieren)
Bist Du beleidigt? Warum?
Re: übersetzung eines satzes
nein nein, bin ich nicht :D
ich muss nur weiterlernen , kann nicht so viel zeit vertrödeln
also wie gesgat, schönen abend noch ich muss weiter lernen
Re: übersetzung eines satzes
Arborius am 24.7.09 um 18:32 Uhr (
Zitieren)
Viel Erfolg beim Lernen. Wenn Du Dir helfen lassen willst, komm ruhig wieder.