Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung / bitte latein mir — 1038 Aufrufe
colta molta am 26.4.07 um 20:25 Uhr (Zitieren) I
Die Näherin der Kleider
Re: Übersetzung / bitte latein mir
Elisabeth am 26.4.07 um 20:32 Uhr (Zitieren) II
Bei so einer Überschrift kriege ich Bauchschmerzen - aber bitte:

vestium sutrix
Re: Übersetzung / bitte latein mir
Neusprachler am 26.4.07 um 20:34 Uhr (Zitieren)
ich würde mal sagen: „suetrix vestium“
Re: Übersetzung / bitte latein mir
colta molta am 26.4.07 um 20:49 Uhr (Zitieren) I
Kann man das wirklich so nehmen;
DIE Naäherin DER Kleider?
Die, der
Ich habe auch etwas unter alte lateinische Berufe gefunden:
Näherin - Netrix?
DIE Näherin DER Kleider?
colta molta am 26.4.07 um 20:57 Uhr (Zitieren) I
Kann man das wirklich so nehmen;
DIE Näherin DER Kleider?
Die, der
Ich habe auch etwas unter alte lateinische Berufe gefunden:
Näherin - Netrix?
Re: Übersetzung / bitte latein mir
daniel am 26.4.07 um 20:58 Uhr (Zitieren) II
könntest du mir bidde folgende sätze übersetzen: caesari futura caedes multis prodigiis nuntiata est. capuae homines villas novas exstruere cupiverunt et ae de causa sepulera antiqua deleverunt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.