Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe bei Übersetzung (Cicero) — 866 Aufrufe
Nala am 19.9.09 um 13:31 Uhr (
Zitieren)
IIIHallo :)
Ich komm leider mit diesem satz nicht klar:
"Hic enim orti stirpe antiquissima sumus,
hic sacra,hic genus,hic maiorum multa vestigia."
Meine überlegung zu nennen würde keinen sinn machen,da sie keinen sinn macht :(
Kann mir jemand helfen?
Wäre wirklich toll.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung (Cicero)
Graeculus am 19.9.09 um 13:37 Uhr (
Zitieren)
IIIErste Zeile:
Hic enim orti sumus
(orti) stirpe antiquissima (Ablativ von: stirps)
Die zweite Zeile ist ja nicht so schwer.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung (Cicero)
Graeculus am 19.9.09 um 13:38 Uhr (
Zitieren)
IIIEine eigene Überlegung zu nennen, hat immer Sinn, denn daran erkennen wir, daß Du auch mit-arbeitest und nicht nur uns arbeiten läßt.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung (Cicero)
Plebeius am 19.9.09 um 13:41 Uhr (
Zitieren)
IIIorior, oriri, ortus sich = entspringen entstammen/abstammen
orti sumus = wir sind entsprungen/ wir stammen ab von...
stirpe (stirps)antiquissima
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung (Cicero)
Nala am 19.9.09 um 13:44 Uhr (
Zitieren)
IIIIch weiss,wenn ich mal eine frage hab dann tu ich das meistens auch.
Nur hat das irgendwie keinen sinn gemacht.
oriri + ablativ bedeutet ja abstammen von.
Hier nämlich stammen wir von dem alten stamm ab kann ja nicht sein ;/
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung (Cicero)
Graeculus am 19.9.09 um 13:52 Uhr (
Zitieren)
IIIHier sind wir aus sehr altem [Elativ!] Stamm Stammenden = Hier sind wir Abkömmlinge aus sehr altem Stamm
Dabei habe ich „antiquissima“ als Elativ übersetzt; möglich wäre natürlich auch der Superlativ.