Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 2711 Aufrufe
leylana am 28.4.07 um 17:59 Uhr (
Zitieren)
IVSeid gegrüsst,
ich suche eine lateinische Übersetzung für „die glorreichen fünf“
Es wäre furchtbar nett, wenn mir „nichtlateiner“ hier geholfen werden könnte.
liebe Grüsse
Leylana
Re: Übersetzungshilfe
Doreen am 28.4.07 um 20:39 Uhr (
Zitieren)
IIIMarcus Aulum et Lucium interrogat: „videtisne triumph in via sacra?“ Aulus respondet: „videmus. imperator et legiones multos servos in triumpho agunt.“ Lucius: „legiones ex Germania veniunt, ubi fortiter pugnabant. itaque mperator nos hodie timore magno libert.“ Marcus: „imperator servos populo Romano vendit. etiamne vos servum emere timeo.“ Lucius: „venite domum mecum! ancillae meae cenam bonam nobis parant.“
Übersetzungshilfe
Martina am 10.10.11 um 16:21 Uhr (
Zitieren)
IIIhallo, brauche Hilfe bei diesem Text:
Marcus Aulum et Lucium interrogat: „videtisne triumphum in via sacra?“ Aulus respondet: „videmus. imperator et legiones multos servos in triumpho agunt.“ Lucius: „legiones ex Germania veniunt, ubi fortiter pugnabant. itaque imperator nos hodie timore magno liberat.“ Marcus: „imperator servos populo Romano vendit. etiamne vos servum emere cupitis.“ Aulus: „mimime! etiam nunc servos Germanos propter magnitudinnem corporum timeo.“ Lucius: „venite domum mecum! ancillae meae cenam bonam nobis parant.“
meine Überstetzung:
Marcus fragt Aulus und Lucius: „Seht ihr den Triumphzug in der heiligen Straße?“ Aulus antwortet: „Wir sehen ihn! Der Kaiser und die Legionen triumphieren über viele Sklaven.“ Lucius: „Die Legionen kommen aus Germanien, wo sie tapfer kämpften. Deswegen befreit der Kaiser uns heute von großer Furcht.“ Marcus: „Der Kaiser verkauft die Sklaven dem römischen Volk. Wünscht ihr auch Sklaven zu kaufen?“ Aulus: „Keineswegs! Ich fürchte sie auch jetzt wegen ihrer Körpergröße.“ Lucius: „Kommt in mein Haus! Meine Mägdte bereiten gutes ... Essen zu.“
Re: Übersetzungshilfe
lateinischer Text:
Marcus Aulum et Lucium interrogat: „Videtisne triumphum in via sacra?“ Aulus respondet: ,,Videmus. Imperator et legiones multos servos in triumpho agunt.„ Lucius: ,,Legiones ex Germania veniunt, ubi fortiter pugnabant. Itaque imperator nos hodie timore magno liberat.“ Marcus: „Imperator servos populo Romano vendit. Etiamne vos servum emere cupitis?„ Aulus: „Minime! Etiam nunc servos Germanos propter magnitudinem corporum timeo.“ Lucius: „Venite domum mecum! Ancillae meae cenam bonam nobis parant."
Übersetzung:
Marcus fragt Aulus und Lucius: „Seht ihr den Triumphzug auf der heiligen Straße?“ Aulus antwortet: „Wir sehen ihn. Der Kaiser und die Legionen führen viele Sklaven im Triumphzug.“ Lucius: „Die Legionen kommen aus Germanien, wo sie tapfer gekämpft haben. Deshalb befreit der Kaiser uns heute von einer großen Furcht.“ Marcus: „Der Kaiser verkauft dem römischen Volk Sklaven. Wünscht ihr euch auch einen Sklaven zu kaufen?“ Aulus: „Keineswegs! Noch jetzt fürchte ich die germanischen Sklaven wegen ihrer Körpergröße.“ Lucius: „Kommt mit mir nach Hause! Meine Sklavinnen bereiten uns ein gutes Essen zu.“
Re: Übersetzungshilfe
Hallo Oswin, ich schlage zwei Änderungen vor:
1.Der Kaiser und die Legionen führen viele Sklaven im Triumphzug mit sich.
2.Die Sklaven verkauft der Kaiser dem römischen Volk.
( Es sind ja die bekannten Sklaven, die in dem Satz oberhalb genannt wurden)
Re: Übersetzungshilfe
etiam nunc = noch immer, auch jetzt noch