Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 2497 Aufrufe
leylana am 28.4.07 um 17:59 Uhr (Zitieren) IV
Seid gegrüsst,
ich suche eine lateinische Übersetzung für „die glorreichen fünf“
Es wäre furchtbar nett, wenn mir „nichtlateiner“ hier geholfen werden könnte.

liebe Grüsse

Leylana
Re: Übersetzungshilfe
Doreen am 28.4.07 um 20:39 Uhr (Zitieren) III
Marcus Aulum et Lucium interrogat: „videtisne triumph in via sacra?“ Aulus respondet: „videmus. imperator et legiones multos servos in triumpho agunt.“ Lucius: „legiones ex Germania veniunt, ubi fortiter pugnabant. itaque mperator nos hodie timore magno libert.“ Marcus: „imperator servos populo Romano vendit. etiamne vos servum emere timeo.“ Lucius: „venite domum mecum! ancillae meae cenam bonam nobis parant.“
Übersetzungshilfe
Martina am 10.10.11 um 16:21 Uhr (Zitieren) III
hallo, brauche Hilfe bei diesem Text:

Marcus Aulum et Lucium interrogat: „videtisne triumphum in via sacra?“ Aulus respondet: „videmus. imperator et legiones multos servos in triumpho agunt.“ Lucius: „legiones ex Germania veniunt, ubi fortiter pugnabant. itaque imperator nos hodie timore magno liberat.“ Marcus: „imperator servos populo Romano vendit. etiamne vos servum emere cupitis.“ Aulus: „mimime! etiam nunc servos Germanos propter magnitudinnem corporum timeo.“ Lucius: „venite domum mecum! ancillae meae cenam bonam nobis parant.“

meine Überstetzung:
Marcus fragt Aulus und Lucius: „Seht ihr den Triumphzug in der heiligen Straße?“ Aulus antwortet: „Wir sehen ihn! Der Kaiser und die Legionen triumphieren über viele Sklaven.“ Lucius: „Die Legionen kommen aus Germanien, wo sie tapfer kämpften. Deswegen befreit der Kaiser uns heute von großer Furcht.“ Marcus: „Der Kaiser verkauft die Sklaven dem römischen Volk. Wünscht ihr auch Sklaven zu kaufen?“ Aulus: „Keineswegs! Ich fürchte sie auch jetzt wegen ihrer Körpergröße.“ Lucius: „Kommt in mein Haus! Meine Mägdte bereiten gutes ... Essen zu.“
Re: Übersetzungshilfe
Oswin am 27.5.23 um 9:52 Uhr (Zitieren)
lateinischer Text:
Marcus Aulum et Lucium interrogat: „Videtisne triumphum in via sacra?“ Aulus respondet: ,,Videmus. Imperator et legiones multos servos in triumpho agunt.„ Lucius: ,,Legiones ex Germania veniunt, ubi fortiter pugnabant. Itaque imperator nos hodie timore magno liberat.“ Marcus: „Imperator servos populo Romano vendit. Etiamne vos servum emere cupitis?„ Aulus: „Minime! Etiam nunc servos Germanos propter magnitudinem corporum timeo.“ Lucius: „Venite domum mecum! Ancillae meae cenam bonam nobis parant."

Übersetzung:
Marcus fragt Aulus und Lucius: „Seht ihr den Triumphzug auf der heiligen Straße?“ Aulus antwortet: „Wir sehen ihn. Der Kaiser und die Legionen führen viele Sklaven im Triumphzug.“ Lucius: „Die Legionen kommen aus Germanien, wo sie tapfer gekämpft haben. Deshalb befreit der Kaiser uns heute von einer großen Furcht.“ Marcus: „Der Kaiser verkauft dem römischen Volk Sklaven. Wünscht ihr euch auch einen Sklaven zu kaufen?“ Aulus: „Keineswegs! Noch jetzt fürchte ich die germanischen Sklaven wegen ihrer Körpergröße.“ Lucius: „Kommt mit mir nach Hause! Meine Sklavinnen bereiten uns ein gutes Essen zu.“
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 27.5.23 um 10:10 Uhr (Zitieren)
Hallo Oswin, ich schlage zwei Änderungen vor:

1.Der Kaiser und die Legionen führen viele Sklaven im Triumphzug mit sich.
2.Die Sklaven verkauft der Kaiser dem römischen Volk.
( Es sind ja die bekannten Sklaven, die in dem Satz oberhalb genannt wurden)
Re: Übersetzungshilfe
hs35 am 27.5.23 um 10:16 Uhr (Zitieren)
etiam nunc = noch immer, auch jetzt noch
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.