Latein Wörterbuch - Forum
Livius — 1954 Aufrufe
Viola am 29.9.09 um 18:25 Uhr (
Zitieren)
IIIHallo Liebes forum könnt ihr mir bei der übersetzung des satzes helfen ?
Quae res saluti fuit; nam clangore eorum alarmque excitus M. Manlius, qui triennio ante consul fuerat, vir bello egregius, armis arreptis simul ad arma ceteros ciens vadit et, dum ceteri trepidant, Gallum, qui iam in summo constiterat, umbone ictum deturbat.
->Diese Sache hat die Rettung gebracht, denn durch das Geschrei und das Schlagen dieser Flügel ist M. Manlius aufgeweckt worden, der drei Jahre vorher ein Konsul gewesen ist, ein Mann, hervorragend im Krieg, der die Übrigen zu den Waffen rief, als sie zeitgleich die Waffen ergriffen, und ging, während die anderen in Aufruhr waren, und hat den Gallier, der sich schon ganz oben aufgestellt hatte, der vom Schildbuckel getroffen worden war, vertrieben.
Re: Livius
Elisabeth am 29.9.09 um 20:41 Uhr (
Zitieren)
VQuae res saluti fuit;
Diese Sache hat die Rettung gebracht,
ok
nam clangore eorum alarmque excitus M. Manlius, qui triennio ante consul fuerat, vir bello egregius,
denn durch das Geschrei und das Schlagen dieser Flügel ist M. Manlius aufgeweckt worden, der drei Jahre vorher ein Konsul gewesen ist, ein Mann, hervorragend im Krieg,
eorum: IHRER Flügel
armis arreptis
-> nachdem er die Waffen ergriffen hatte
simul ad arma ceteros ciens vadit
-> ging er zugleich zum Kampf, wobei er die übrigen antrieb
et, dum ceteri trepidant, Gallum, qui iam in summo constiterat, umbone ictum deturbat.
während die anderen in Aufruhr waren, und hat den Gallier, der sich schon ganz oben aufgestellt hatte, der vom Schildbuckel getroffen worden war, vertrieben.
ok
Re: Livius
Viola am 29.9.09 um 21:40 Uhr (
Zitieren)
IIIVielen vielen dank :-)