Latein Wörterbuch - Forum
Kann das jemand übersetzen ? — 1029 Aufrufe
tullia am 4.5.07 um 16:08 Uhr (
Zitieren)
IIKann das jemand übersetzen?:
Nonne audivisti eos Scipiones, qui tam diu civitati nostrae ut domini imperant, more Graeco vitam agere amicitiasque cum Graeculis quibusdam colere ?
wäre sehr nett!!! ;) Danke!!!
Re: Kann das jemand übersetzen ?
Plebeius am 4.5.07 um 16:31 Uhr (
Zitieren)
INonne audivisti
eos Scipiones, qui tam diu civitati nostrae ut domini imperant, more Graeco vitam agere amicitiasque cum Graeculis quibusdam colere ?
nonne--> Fragepartikel: nicht?
Nonne audivisti-> Habt ihr nicht gehört, ..
Es folgt ein AcI:
A= eos Scipiones--> dass diese Scipionen*
I= more Graeco vitam agere---> ein Leben nach griechischer Art führen
amicitiasque cum Graeculis quibusdam colere ?
--->und Freundschaften mit gewissen Griechen(Graeculus = Grieche, verächtlich) pflegen ?
Nun muss noch der Relativsatz eingebaut werden:
qui tam diu civitati nostrae ut domini imperant--> *die so lange unseren Staat wie Herren beherrschen/ in unserem Staat wie Herren herrschen,