Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung : lebe lang und in Frieden.... — 2408 Aufrufe
Irenaeus am 13.10.09 um 11:06 Uhr (Zitieren) II
...das berühmte vulkanische live long an prosper.

was die Leute sich so als Wahlspruch aussuchen.

tststs....

Danke für Eure Hilfe!

Irenaeus
Re: Übersetzung : lebe lang und in Frieden....
Svenny am 13.10.09 um 14:13 Uhr (Zitieren) III
*aus ihrer Ecke hervorkriech*
Das müsste - glaube ich - „Vive diu (Lebe lange Zeit) et in pace(und in Frieden)“ sein. Ich bin mir aber nicht hundertpro sicher - auch wenn mich die Antwort selbst interessieren würde, bin Spock-Fan.
Re: Übersetzung : lebe lang und in Frieden....
Plebeius am 13.10.09 um 14:31 Uhr (Zitieren) IV
Ich würde VIVAS (du mögest. ..leben) vorziehen.
Re: Übersetzung : lebe lang und in Frieden....
Svenny am 13.10.09 um 22:46 Uhr (Zitieren) II
Stimmt...
*schnell wieder in ecke verkriech*
Re: Übersetzung : lebe lang und in Frieden....
Irenaeus am 14.10.09 um 15:04 Uhr (Zitieren) II
vivas diu et in pace
Re: Übersetzung : lebe lang und in Frieden....
bonifatius am 14.10.09 um 16:58 Uhr (Zitieren) I
in pace ist nicht falsch, aber eher selten.
Geläufiger:
cum pace
pecate
Re: Übersetzung : lebe lang und in Frieden....
Bibulus am 14.10.09 um 17:33 Uhr (Zitieren) II
@bonifatius
nö...

„requiescat in pace“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.