Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 1728 Aufrufe
Nullnummer am 14.10.09 um 17:49 Uhr (Zitieren) II
Hi
hab Schwierigkeiten bei der Überstzung von diesem Text:
Tum, cum in senatu aliquia res maior consultata eaque in diem posterum prolata est placuitque, ne quis eam rem, super qua tractavissent, enuntiaret, priusquam decreta esset, mater Papirii pueri, qui cum patre suo in curia fuerat, percontata est filium, quid-nam in senatu patres egisset.

Hier mein Versuch(sehr fehlerhaft):

Dann, als im Senat sich jemand über größere Sachen beriet und am darauf folgenden Tag das veröffentlichte gefallen, nicht wer ihre Sache, über irgenetwas sie besprachen, verrät er, bevor es entschieden war, Mutter des Jungen Paprius, welcher seine Heimat in der Kurie hatte, fragte ein Kind, was es denn benötigte für den Senat als Heimat.

Bitte verbessern!
Wäre sehr nett
Im Voraus schon mal Vielen Dank
Re: Übersetzung
Bibulus am 14.10.09 um 19:16 Uhr (Zitieren) II
äh....
Da ist vieles sehr fehlerhaft...

Such doch zunächst den Hauptsatz
Tip,
Subjekt ist die Mutter des Knaben...
Re: Übersetzung
Bibulus am 14.10.09 um 19:18 Uhr (Zitieren) II
„Tum mater Papirii pueri filium percontata est “

„Damals hat die Mutter des Knaben Papirius (ihren) Sohn gefragt....“

und nun die einzelnen Nebensätze übersetzen
Re: Übersetzung
Bibulus am 14.10.09 um 19:20 Uhr (Zitieren) III
„qui cum patre suo in curia fuerat,“
ist NICHT
„welcher seine Heimat in der Kurie hatte“

„cum patre suo “ -> „mit seinem Vater “!!!
Re: Übersetzung
Bibulus am 14.10.09 um 19:23 Uhr (Zitieren) II
es war damals üblich, daß die Söhne, die noch die
Toga praetextato trugen (also, die noch nicht Volljährig
waren), ihre Väter in den Senat begleiteten,
sozusagen als „Lehrlinge des politischen Geschäftes“.

Re: Übersetzung
Nullnummer am 15.10.09 um 14:49 Uhr (Zitieren) II
ok
danke für eure Tipps
Vielen dank
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.