Latein Wörterbuch - Forum
Üübersetzung von zwei Sätzen..bitte;-) — 1417 Aufrufe
ratio am 6.5.07 um 17:28 Uhr (
Zitieren)
Ia) Mox domo mea utemini, puellae, tamquam si vostra sit.
b)Metuo, ne propter vosuxor mea
me extrudat(=verstoßen) aedibus, quae mea paelices(Geliebte) adduxisse dicet ante oculos suos.
Vielen Dank
Re: Üübersetzung von zwei Sätzen..bitte;-)
ratio am 6.5.07 um 17:29 Uhr (
Zitieren)
Isry, es muss bei b) natürlich vos uxor heißen
Re: Üübersetzung von zwei Sätzen..bitte;-)
Nadja Tauchen am 6.5.07 um 18:46 Uhr (
Zitieren)
IIfidelitas moribus unita
Re: Üübersetzung von zwei Sätzen..bitte;-)
Plebeius am 6.5.07 um 19:57 Uhr (
Zitieren)
Ia) Mox domo mea utemini, puellae, tamquam si vostra sit.
--->Bald werdet ihr, Mädchen/Töchter/Kinder, mein Haus benutzen /bewohnen, als ob es euer
(eigenes) sei.
b)Metuo, ne propter vos uxor mea
me extrudat(=verstoßen) aedibus,
Ich fürchte, dass meine Gattin mich wegen euch aus dem Haus verstößt/jagt
quae me paelices(Geliebte) adduxisse dicet ante oculos suos.
die sagt (quae ...dicet), AcI:
ich habe Geliebte unter ihren Augen herbeigeführt/herbeigeholt..
Re: Üübersetzung von zwei Sätzen..bitte;-)
ratio am 7.5.07 um 19:10 Uhr (
Zitieren)
Ivielen Dank für die schnelle Hilfe ;-)