Latein Wörterbuch - Forum
Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde ich — 1854 Aufrufe
Fiona am 9.5.07 um 16:33 Uhr (Zitieren) II
Vergil: „Nolite“, inquit, "de salute desperare, amici! Nonne Iuppiter Optimus Maximus nos Italiam petere ibique patriam novam habere vult?
Würde mich über hilfe sehr freuen
lg Fiona
Re: Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde
Fiona am 9.5.07 um 16:42 Uhr (Zitieren) II
bitte helft mir doch
mir würde auch nur der anfang reiche oder könnt ihr mir einfach ein paar tipps geben?
Re: Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde
andre am 9.5.07 um 16:42 Uhr (Zitieren)
ja nächste Mal sag auch mal bitte, was du daran nicht verstehst, denn kann man dir auch weiterhelfen und sagen was falsch ist. Durch Fehler lernt man^^. :-)

aber nun mal zu meinem übersetzungsversuch:
„Möget nicht am wohlergehen zweifeln, Freunde!“, sagte er. Will Jupiter uns etwa nach Italien verlangen und dort ein neues Vaterland/ Heimat zu haben?
Re: Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde
Plebeius am 9.5.07 um 16:44 Uhr (Zitieren) II
„Nolite“, inquit, "de salute desperare, amici! Nonne Iuppiter Optimus Maximus nos Italiam petere ibique patriam novam habere vult?

„Nolite desperare “ ist ein verneinter Imperativ.
e.g. Noli me tangere--> Berühre mich nicht.
Nolite me t. --->(Plural) Berührt....
de salute--> salus, salutis= Heil, Rettung
Nonne I.O.M ... vult?--> Will I.O.M. nicht...
nos Italiam petere ibique patriam novam habere ?
--> (AcI) dass wir Italien ..... und dort .....?

Re: Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde
Fiona am 9.5.07 um 16:46 Uhr (Zitieren) III
vielen dank meine versuche waren fast so ähnlch nur tempus fehler aber was bedeutet denn das „Nolite“ das habe ich nicht im wörterbuch gefunden das ist doch imperativ oder?
Re: Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde
Elisabeth am 9.5.07 um 16:50 Uhr (Zitieren) II
Richtig, es ist der Imperativ von nolle. Man benutzt ihn nur zu dem einen Zweck, die Imperative von anderen Verben zu verneinen, und es gibt ihn, wie andere Imperative auch, im Singular und im Plural.

Beispiele:
Noli lacrimare - Weine nicht.
Nolite desperare - Verzweifelt nicht.
Re: Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde
Fiona am 9.5.07 um 16:52 Uhr (Zitieren) III
danke für eure hilfe!!!
Re: Hi leute bin neu hier und benötige nur eine kleine übersetzung eines satzes hab alle vokabeln aber finde keinen zusammenhang über hilfe würde
Plebeius am 9.5.07 um 16:54 Uhr (Zitieren) III
@Fiona

Man kann es auch wörtlich übersetzen, hört sich aber nicht so gut an:

WOLLET NICHT VERZWEIFELN!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.