Latein Wörterbuch - Forum
Grabinschrift — 993 Aufrufe
Alexandra am 12.5.07 um 16:40 Uhr (
Zitieren)
Hallo, kann mir jemand bitte bei der Übersetzung dieser Grabinschrift in einer Wiener Kirche helfen:
CORPORIS SVI ANASTASIN HEIC EXPECTAT / IOS. A SPERGES L. B. A PALENZ / CAESARIS AUG. A CONSILIIS IN REBVS ITALICIS / ORD. S. STEPHANI EQVES / MVNERA ET HONORES IN RE PVB / SINE INVIDA GESSIT / SINE FASTIDIO RELIQVIT / SPE MELIORIS VITAE / ET FIDVCIA IN IESVM CHRISTVM SERVATOREM MVNDI / HVNC VT EIVS ANIMAE PROPITIVS SIT / VIATOR PRECARE ET VALE / EXCESSIT VITA D. XXVI. OCT. A. MDCCXCI. / AETATIS LXV./
Zur Erklärung: Zeilenumbrüche durch Schrägstrich gekennzeichnet, ich habe die Inschrift genauso zitiert, wie sie auf dem Grabstein steht; Es geht hier um den Freiherrn von Sperges, d. h. L. B.= Liber Baro (Freiherr)
Meine unvollständige Übersetzung lautet:
Sein Leib erwartet hier die Aufersteheung / Joseph von Sperges Freiherr von Palenz / Kaiserlicher Hofrath in italienischen Angelegenheiten / Ritter des Sankt Stephans- Ordens/ bekleidete zahlreiche öffentliche Aufgaben und Würden ohne Neid .... ging aus dem Leben am 26. 10. 1791 im alter von 65 (Jahren).
Ich wäre sehr dankbar wenn mir jemand meine Überetzungsversuche korrigieren würde bzw. mir beim unübersetzten Rest weiterhelfen könnte. Herzlichen Dank schon mal im Voraus!
Re: Grabinschrift
Plebeius am 13.5.07 um 8:25 Uhr (
Zitieren)
ISINE FASTIDIO RELIQVIT /
Ohne Verachtung/Hochmut/Geringschätzung ließ er zurück(???)
SPE MELIORIS VITAE /
In der Hoffnung auf ein besseres Leben
ET FIDVCIA IN IESVM CHRISTVM SERVATOREM MVNDI /
Und im Vertrauen auf Jesus Christus, den Erlöser der Welt
HVNC VT EIVS ANIMAE PROPITIVS SIT /
Auf diesen, damit der seiner Seele Gnädig sei
VIATOR PRECARE ET VALE /
Wanderer/Pilger bitte/bete und lebe wohl
Danke für die Grabinschrift
Alexandra am 13.5.07 um 15:12 Uhr (
Zitieren)
IDanke für die prompte Übersetzung, nur noch eine Nachfrage:
1. Zeile ANASTASIN - heißt geigentlich Wiederauferstehung oder seine spätere Auferstehung. Oder?
ana=laut Wörterbuch nachklassisch: später oder wieder; Was ist stasin für eine Form?
Re: Grabinschrift
Plebeius am 13.5.07 um 15:50 Uhr (
Zitieren)
IANASTASIS (griech) --> Auferstehung
Re: Grabinschrift
Plebeius am 13.5.07 um 16:07 Uhr (
Zitieren)
IANASTASIS (griech= Auferstehung)
--> Osterbild der byzent. und russ. Kunst seit dem 9.Jahrh., eigentl. nicht Auferstehung, sondern Abstieg Christi zur Hölle, Sieg über den Fürsten der Unterwelt und Befreiung der Gerechten
Re: Grabinschrift
Elisabeth am 13.5.07 um 19:50 Uhr (
Zitieren)
IAnastasin ist der Akkusativ von Anastasis,
also:
er erwartet (seine) Auferstehung.