Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Übersetzungshilfe bei Ovid- Text — 1640 Aufrufe
Julius am 12.11.09 um 0:13 Uhr (Zitieren) V
Ich bin gerade dabei einen Textausschnitt aus Ovids „Narcissus et Echo“ zu übersetzen. Jedoch bereitet mir das etwas Schwierigkeiten, weshalb ich mich hiermit an Euch wende:

natura repugnat nec sinit, incipiat, sed, quod sinit, illa parata est exspectare sonos, ad quos sua verba remittat.

Mein Übersetzungsversuch:Die Natur widersetzt sich und erlaubt nicht, sie möchte anfangen, aber schickt zu diesen ihre Worte zurück, weil sie es erlaubt, ist jene bereit die Töne zu erwarten.

ante ait emoriar, quam sit tibi copia nostri; rettulit illa nihil nisi „sit tibi copia nostri!“

Vorher sagte er, will ich sterben, wie die Macht unserer Erhabenheit für Dich sein soll; jener meldet nichts außer „die Macht unserer Erhabenheit sei für Dich!“

Würde mich sehr freuen, wenn Ihr mir hier weiterhelfen könntet...
Re: Brauche Übersetzungshilfe bei Ovid- Text
bibo am 12.11.09 um 1:47 Uhr (Zitieren) V
vor incipiat: ergänze ut...dass sie anfängt (scil. zu sprechen), sondern - was sie (die Natur) erlaubt - sie ist bereit, die Töne zu erwarten, auf die sie ihre Worte erwidert.

ante + quam = antequam;
ich will sterben, sagte er, eher als du fändest eine Gelegenheit mit mir; sie antwortete nicht als „du fändest eine Gelegenheit mit mir“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.