Latein Wörterbuch - Forum
Ein Leben lang - an deiner Seite — 5222 Aufrufe
Ralf am 14.11.09 um 10:54 Uhr (Zitieren) IV
Hallo, ich suche die lateinische Übersetzung für den zweiteiligen Spruch: „Ein Leben lang“ - „an deiner Seite“
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
andreas am 14.11.09 um 11:16 Uhr (Zitieren) IV


Vita perpetua - ad latus tuum.
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
Euphrosyne am 14.11.09 um 11:25 Uhr (Zitieren) IV
@ andreas: Der Akkusativ gibt doch die Richtung an: ad latus tuum = an deine Seite,
an deineR Seite = in latere tuo (?)
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
physicus am 14.11.09 um 11:30 Uhr (Zitieren) IV
Nein, es kann auch den Ort angeben.
Laut Georges:
ad bezeichnet zunächst die im Werden begriffene Annäherung, d.h. Richtung in der Bewegung u. Ausdehnung zu oder nach einem Ziele, dann aber auch die vollendete Annäherung, d.h. Richtung in der Ruhe = Nähe bei einem Punkte
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
Euphrosyne am 14.11.09 um 11:37 Uhr (Zitieren) IV
Tatsache! sogar mit passendem Beispiel „sedere ad latus eius“. Das war mir neu. Danke.
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
Ralf am 14.11.09 um 16:29 Uhr (Zitieren) IV
... vielen Dank für die schnelle und kompetente Hilfe.
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
harry am 13.6.11 um 1:08 Uhr (Zitieren) III
um es richtig zu verstehen...
also...
Vita perpetua in latere tuo
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
paeda am 13.5.13 um 9:39 Uhr (Zitieren) II
Wenn ich der Diskussion richtig gefolgt bin, gehen beide Versionen.

Dank an dieser Stelle an Physicus, da die Erklärungen eine zukünftige Fragestellung meinerseits erübrigen.
Re: Ein Leben lang - an deiner Seite
paeda am 13.5.13 um 9:42 Uhr (Zitieren) II
PS: Wenn ich im Deutschen sage: „Ich habe etw. in meine Hand genommen“ wird das Beispiel von physicus bestens veranschaulicht. Die Richtung ist im Satz noch enthalten, von der Bedeutung her ist es aber bereits ein Zustand.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.